熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -118ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

こんにちは!Buon gierno!ってイタリア語の挨拶から始まります!


本日もIDIOMの時間がやってまいりました!


今日はIDIOMというよりか単語なんです。


日本人の皆さんにあまり知らない意味を紹介していきたいと思います。


ズバリ、今日の言葉は、Hard-core です。


皆さんが知っている意味といえば、音楽、ポルノ、プロレスなど過激な内容のものに付けられるジャンル名といったところだと思います。


芸能界では、浅野忠信さんがハードコアバンドをやっていたりしますね。


では、本日皆さんに紹介したいのは、「毅然とした」、「不屈な」、「厳しい」という意味をこの言葉は持っているということです。


例えば、Although his father was a hard-core football coach, the team really respected him. 「彼の父は非常に厳しいアメフトコーチだったが、チームは彼を本当に尊敬していた。」というように使います。


私も、現役自衛官の時、英語課程主任をやらせていただき、40人の学生を3回ほど率いさせていただきましたが、それはそれは、Hard-core だったと思います。


学生からは「厳し過ぎる。」という不満もあったと思います。


でも、私が Hard-core に徹することによって彼らも何かを得れたのではないかと思っています。


さて、皆さんは、米軍が体育訓練で駆け足するとき、歌を歌って走っているというのはご存じですか?


多分、軍事ものの映画とかで、そんなシーンを見たという方いらっしゃると思います。


米軍では、それを cadence と呼んでいます。


皆さんに馴染みがあるケイダンスを模した曲は「ファミコンウォーズがでーたーぞ、かーちゃんたちには内緒だぞ」だと思います。


「1234アルソック」もかなりケイダンスっぽいですね。


このケイダンスにRANGER という曲があります。


この歌詞の中で Hard core Super trooper Hard core Paratrooper というのがあります。


つまり、レンジャーは屈強な兵士だぞ!強い落下傘兵だぞって歌っているんです。


私は、結構学生にこのケイダンスを体育の時間にやらせていました。


学生は、この曲歌っているとき、歌詞の意味わかてたのかな?とふと思うときがあります。


多分、わかってないと思います。


ま、いっか。


みなさんは、このブログでHard-coreにはこのような意味があったんだということを理解していただければOKです。


では、また明日


Ciao


こうちょ得意げ



皆さん、お早うございます!


昨日、ようやく年賀状が完成いたしました。



横浜市青葉区及び川崎市宮前区の特定の地域に配達される予定です。


これによって更なる集客が望めればと思っています。


本日4時から、郵便局の担当の方とお話しをしていろいろ決定していきます。


本当に集客に繋がってくれることを願いつつ、また他の戦略も同時並行的に進めていかなければ。


頑張ろうっと!チョキ





今日からイタリア語の勉強開始しました。


講師はうちのマルコ講師です。


マルコ君、まだ若いと言っても私と10歳しか変わらないのでそんなに若くもないか。


しかし、イタリアのべネツィア大学で日本語を勉強して日本に来ただけあって、日本語がペラペラ、ぺら夫なんです。


だから、わからないところは質問しまくり。


まず、今日は、挨拶から始まりました。


イタリア語の挨拶と言えば、「ボンジョルノ!」


これは、実は、Buon giorno と綴りまして 発音的にはブォンジョルノって感じで、微妙にボンじゃなくて小さいォが入るんですよ。


知らなかった。


へ~、と感心していると、マルコ君、「社長、ボーノってわかります?」って訊いてきた。


私「ボーノって、美味しいって意味でしょう?」


マルコ君「そうです。それは、Buonoと書きます。これも、実は、ブォノなんです。」


私「ほほ~。小さいォが入るんだ!」


マルコ君「そうなんです。というわけで、Buono は良いという意味を持つんです。また、giorno は1日という意味なので、Buon giorno でよい一日を、というあいさつになるのです。」


私「はは~、じゃあこれは日中の挨拶になるの?」


マルコ君「そうですね。で、今晩はに相当するのは、Bouna sera. となります。」


という感じで授業が進行していきました。


ここで、私は、Buono が Buon とか Buona とか何故変化するのか聞いたところ、Giorno は o で終わっているので男性名詞、Sera は a で終わっているので女性名詞。それに伴って Buona も変化していくようです。


奥が深い。


40半ばで出来るのだろうか?


英語は34歳から始めてなんとかなったし。


なんとかなる!とうことで今日は「初めまして」や「お元気ですか?」なども含めた挨拶と自己紹介をお勉強しました。


因みに、我々よく聞く Ciao チャオ は結構くだけた「さよなら」のようですので「友人同士」なら使うのはOKのようです。


今日も充実したなぁ。


久しぶりに語学脳使った気がした。


次回は、来週11月4日。


あれ、もう11月。


今年も終わる。


はやっ!


こうちょえっ