良い暮らし向き Make a good living | 熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

良い暮らし向き Make a good living


さて、本日から idiom は、make シリーズで攻めたいと思います。


Make が付く idiom はかなりの量ですので、時間をかけながら消化していこうと思っています。


では、make が入った idiom の一発目は、「良い暮らしをする」という意味を持つ make a good living です。


英訳では、earn enough to live well となります。


つまり、「良い暮らしのために十分にお金を稼ぐ」ということですね。


使い方としては、Frank must make a good living. He certainly has a big house. 「フランクは、暮らし向きがいいに違いない。彼は、確かに大きな家に住んでいる。」という感じです。



では、make a シリーズ第2弾いってみましょう。


次に紹介するのは、make a fine play です。


これは、「何かを上手くやってのける」ということです。


TVでもプロ野球のファインプレイ集の特番なんか放送してますから、日本人には馴染みの表現です。


では、使い方を見てみましょう。


Matt made a fine play at the meeting when he gave his report. He really covered everything. 「マットは、会議で報告時に上手くやってのけた。彼は、本当に全てを網羅したんだ。」となります。



本日の最後の表現は、make a dash for です。


意味は、ずばり「ダッシュする」です。


普段、私たちも何気なく使っていますよね。


「おい、ダッシュで行こうぜ。」なんて使っていますよね。


それがこれです。


例えば、When the rain started, they made a dash for cover. 「雨が降り始めたとき、彼らは雨宿りのためにダッシュした。」のように使います。


以上、今回は make a シリーズの3つの表現を紹介しました。


明日も引き続きこのシリーズやっていきたいと思います。


では、また


こうちょにひひ