こんにちは。
今日は「What's going on? 」についてご紹介
辞書を引いてみると・・・
What's going on?
何が起こっているの?どうなってるの?何の騒ぎ? 等々
と載っています。
一般的にその使い方で覚えている方も多いのではないでしょうか?
友達が困っている様子、でもなかなか言い出せなさそうな時…
Tell me what's going on.
どうしたのか教えて。
その他にネイティブの人は、挨拶のフレーズとしても使うようです![おーっ!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/080.png)
![ひらめき電球](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif)
![おーっ!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/080.png)
![ひらめき電球](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif)
どちらかというと友達に対してのカジュアルな感じですが・・・
A : Hey,what's going on?
ねぇねぇ!何してるの?
B : Not much,what's going on with you?
特に何も。そっちこそ何してるの?
これも聞いたことがあるかと思いますが、What's up? と同じ感じで使われるようです。
訳してみていると不思議ですが、自分が日本語で話す時に友達とふいにあったりしたら、「おー!なにしてるの?」なんて言ったりしますよね?
それと同じということだと思います。
って、思うとなんだー日本語と一緒じゃーん。なんてね
ではでは。
From R