🌎🌍🌏🌎

「キエフ」が「キーウ」…「チェルノブイリ」が「チェルノービリ」… 現地に近い呼び方じゃないとダメなら 「福島」は「ふぐすま」って呼ばないとダメってことか

このポストの引用 / X (twitter.com)

 

/楽しみすぎる(@muhsnap96)さん / X (twitter.com)/ 

これは定期的に書くけど「キエフ」と「キーウ」、「チェルノブイリ」と「チェルノービリ」に文句言う前に日本がJapanって呼ばれてることに文句言うべき

//

 

/🧀ここっと🐾(@cocoronian)さん / X (twitter.com)/

そう言われれば確かに…

//

 

//

 

/지(@gP0jQePzkqZbFKF)さん / X (twitter.com)/

中国と台湾の地名が絶望的に覚えにくくなる。  

北京ベイジン、天津ティエンジン、広州クワンヂォウ、花蓮ファーリェン。  

欧米側も英語読み止めて、イタリアとかドイチュラントで統一したら良いかも

//

 

キエフ・キーウ問題でJapanの例がよく出ますが、それならЯпонияとЯпоніяはどうなのでしょうか。 Rìbĕnと「일본」など東アジアでの「日本」の言い方も参考になります。北京語と中国標準語は厳密には別ですが、ここでは同じと解釈されてます。

中国各地方言音・朝鮮語における「日本」の発音 (youtube.com)

 

JapanがNipponと違うのが問題なら、Riben、iLbon、Yaponiyaは どうでしょうか?

//

 

上海」を「シャンハイ」と読むのは中国の標準発音Shànghăiをもとにしてるわけで、上海語名 [z̻ɑ̃˨hᴇ˦] を基準にしていない。 韓国で「상해」を「상하이」にしたら却って現地音から遠ざかってしまった。 

//

 

 

北朝鮮の地名を「朝鮮語」でなく「韓国語」で呼んだら間違いか。中南米のスペイン語の人名をヨーロッパのスペイン語で呼んでいいか。スイスの地名の現地音はドイツ語かフランス語かイタリア語かロマンシュ語か。こう考えるときりがない。

//

 

/X→BLOG(1)//X→BLOG(2)/

 

前後一覧

令和5年/霜月/師走/

令和6年/正月(睦月

令和6年/如月/

 

参照

/ロシアとウクライナとベラルーシ、補足/

 

「チェルノブイリ」→「チョルノービリ」 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)

2022-03-31 22:15:04

 

/「キエフ」→「キーウ」 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

2022-03-31 22:19:26

 

/ウクライナの首都は「キエフ」か「キーウ」か/

 

/JapanをNipponに言い換える必要はあるか?(令和4年) | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

2022-03-31 22:39:02

 

/JapanとNippon、続き | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

2022-04-01 06:06:18

 

/「キエフ」→「キーウ」、「チェルノブイリ」→「チョルノービリ」 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

2022-04-01 06:06:25

 

/「キエフ」「キーウ」関連記事、産経も西暦使用/

 

/「キーウ」「チョルノービリ」変更に地図、教科書の出版社困惑 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

2022-04-16 11:12:38

 

・・