朝鮮人は五輪の入場の順番まで気にするとは、少し神経過敏ではないか。
小心者と言われても仕方がない。
入場行進の順番で一喜一憂する民族など、ほかにいないと想う。
豪州などアルファベット順と比べて順序があとになっても、全く気にしていない。それが普通の反応だろう。

 

また、韓国人は土壇場で拼音のアルファベット順になってHanguo()がKoreaのKより前になることに期待しているらしいが、それならChaoxian()のほうがいいと想う。
Gaoli()でもHとKの間に来るから、この名称を統一朝鮮チームに使ったほうがいい。

 

北京での開幕式の中継(NHK)で谷村新司と男のアナウンサー(三宅民夫か?)が44年前の東京五輪の話をしたが、女性アナウンサー(青山祐子か?)が「私はまだ生まれていなかった」と言ったら、それでオッサン2名の東京五輪の話は終わってしまって、中継に戻った。
北京五輪の開会式(2008年8月8日)で、モンテネグロ(Monte-negro)の漢字表記が「黒山」(北京語で読むと Heishan)であることに谷村新司が気づいた。
一方、コートジボワール(Cote d'Ivoire)の場合、「科特迪瓦」Ketediwa になっていた。
かつては「象牙海岸」Xiangya Hai'an だったが、日本と同様、中国でもフランス語名を採用することにしたわけだ。

陸の「黒山」に対して、海の「黒海」は日本でも翻譯している。
ロシア語で Chёrnoe More であるが、英語でも Black Sea というように翻譯している。
固有名詞の意譯は中国だけではない。ただ、中国はそれが多いだけの話だ。

 

前後一覧
2008年7月 8/1~4(Y!Blog)
平成20年7月21日~31日📅8月2日前後(AmebaBlog)

 

関連語句
五輪 オリンピック

参照