ナジャ・グランディーヴァの「片っ端から喫茶店」を見ている。
大阪は喫茶店文化があるらしく、個人経営店を彼(女)が回って、店主と会話するのである。
香港や京城でロケーションをしたこともある。
東京でやらないということは、チェーン店ばかりで番組が成立しないのだろう。
それはともかく、ナジャが店に入ってきたら、店主のおばさんが、
きれいわー
と言った。
東京なら、きれいねー、きれいだわー、だろうか。
ぴったりと合う表現は「標準語」にはない気がする。
香港でも女性店主が、 So beautiful! と言っていた。
女優が入って来た時に、きれいわー、というだろうかとも思うが、まあ、それはよい。
形容詞+わー、という構造だから、美しいわー、白いわー、高いわー、安いわー、おかしいわー、などまったく違和感がない。
きれいわー、も問題ないはずだが、東京で言わないのはなぜなのだろうか。