心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」 -25ページ目

心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」

東北地方在住の日英の通訳者・翻訳者です。英語を勉強して、仕事にして世界が広がりました。人生が楽しくなりました。エレガントなチャレンジ精神をモットーに妻、母としても奮闘中。そんな私が仕事、英語の勉強方法、面白いこと、楽しいことをつづります。

心を繋ぐ通訳★Mihoです。



昨日、仕事が予定より早く終わったので、帰りに映画館に駆け込みました。

お目当ては「ソーシャルネットワーク」 ところが、上映は夜のみとのこと。



それで代わりに観たのがこれ。「ウォール・ストリート」Money Never Sleeps

昨日が上映初日だったようです。


心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」




















マイケル・ダグラスの演技と存在感に圧倒されました

前作の「ウォール・ストリート」 からもう23年も経つのですね。

でも、ゲッコーは健在でした。



これから観る方のためにも詳しい筋は書きませんが、ウォール街を

テーマにしたヒューマンドラマという感じで楽しめました。マネーゲーム、

裏切り、そして愛が描かれていますが、前作より「愛」の比重が高い。

ゲッコーが刑務所を出所したところから始まるので、前作を観ておいた方が

楽しめると思います。



リーマンショック前後の金融不況の時期が描かれていることもあり、

「空売り」「資金洗浄」「金融機関の救済」「モラルハザード」などの

言葉がたくさん出てきます。英語でどう使われているか参考になりました。



また、さらっとですが、次世代エネルギー関連で、thin film technology、

fusion technology なども。



さて、ゲッコーのセリフの中で心に残ったのが次の2つです。

映画をご覧になる方は、どこに出てくるか探してみてくださいね。



・The mother of all evil is speculation.


・Buy my book.



1つ目のセリフのspeculationは、「投機」の意味で使われています。

ゲッコーが言うと何とも重みがあります。


2つ目のBuy my book. のところで、私は思わず声を出して笑ってしまい、
回りの方の視線を浴びてしまいました。すみません。



さあ、次は「ソーシャルネットワーク」を観たいと思います。

映画って、ホントにいいですね音譜


心を繋ぐ通訳★Mihoです。



先日、講演会の通訳をしてきました。



「道徳教育における美術館の役割」というテーマの講演会で、

アメリカの、ある美術館の館長さんがスピーカーでした

とても興味深い講演で、なるほどと思いながら通訳しました。



入館者のほとんどが外国からの観光客であるニューヨークや

ロンドン、パリなどの美術館に比べ、日本の美術館は日本人の

入館者が多いとのこと。でも、その大半は時間とお金に余裕の

ある人たちで、例えば家族連れは少ない。

 


家族にもっと美術館を訪問してもらうためには、入館料を

できるだけ下げたり、家族連れが興味を持つような展覧会を

開催するなどの工夫が必要とのことでした。

 


確かに日本の美術館の入館料は結構高いですよね。それに

小さい子ども連れでは行きにくい雰囲気があります。私も息子が

小さい時は殆ど行ったことがありませんでした。この点が改善されれば

家族連れの入館者が増えるだろうなと思います。家族で美術館、

素敵ですね。



スピーカーはまた、世界中の様々な美術館を紹介しながら、複製では

なく、本物を見ること、触れることの大切さを強調されていました。

美術館には本物だけを置くべきという信念をお持ちのようでした。

人は本物に触れた時に、脳科学の分野で言うAha Moment(アハ モーメント)

を経験するのだそうです。



分野を問わず、本物に触れるのは大切だな思います。何かができるように

なるという直接的な効果があるわけではありませんが、本物だけが持つ

圧倒的な存在感というものがあるような気がします。できたら、子どもが

小さいうちから、できるだけ多く本物に触れさせたいものです。



講演の中では、様々な美術館にある多くの絵が紹介されました。

人や場所の名前などの固有名詞の訳は通訳にとって難しいもののひとつです。

知らなければ訳すことができません。人や場所の名前なら、聞こえたまま言う

こともできますが、作品名など日本語訳が確立している場合は大変です。



この講演会での固有名詞は美術館や作家、作品の名前でした。

大体は事前の打ち合わせで確認してあったのですが、本番では、

打ち合わせでは出て来なかった作品がいくつか出てきました。

(こういうこと、よくあるんです)今回は対訳を知っている作品だったので

何とかなりましたが、一瞬、ドキッとしました。



通訳を使う皆さま、固有名詞は事前にしっかり通訳に知らせてくださいね。



さて、これは講演にも出てきたレオナルド・ダ・ヴィンチの有名な作品

The Last Supper です。日本語の作品名は何でしょうか。


心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」



ちなみに、私が触れている本物はクラシックのコンサート。
息子に聞いたら、J1の試合観戦だそうです。


心を繋ぐ通訳★Mihoです。




アフリカ英語も無事クリアして、一週間の全仕事を終えた土曜日の夜。

アジアカップでの日本の優勝を見届け、今日はゆっくりできる~と

思ったのもつかの間。はたと思い出しました。



1月30日は、息子のサッカー部保護者当番の日。

当番のメインの仕事は、ケガ人が出た場合の対応なので、

ケガ人が出なければ大変なことはないのですが、とにかく

その場にずっといなければいけません。午後3時から6時まで、

3時間です。今日も頑張らなければ!



3時少し前にクランドに到着。サッカー部員はみんな元気でかわいい。

ザックジャパン優勝の話でもちきりでした。私を見て何人かが、

「こんにちは。アイマールは元気でしたか?」と言うので苦笑。

(この質問の意味については後日また。)



グランドは雪です。気温はマイナス4度。

まず、子どもたちはグランドを走り始めました。

それを見ながら、父母はひたすら待ちます。時間にして約1時間。

完全防備で行ったのですが、段々体が冷えてきました。



その時頭をよぎったのが、2週間前に英語クラスの教材で使った

VOA Special English の放送。


Advice for Staying Warm and Safe in Freezing Weather

(凍てつく天候の時に体を暖かく保つためのアドバイス)


Think of COLD.

COLDと覚えよう。



The C stands for cover. Wear a hat and scarf to keep heat from

escaping through the head, neck and ears. And wear mittens

instead of gloves.

Cはカバーする(覆う)こと。帽子、マフラーをして熱が頭、首、耳から逃げるのを

防ぐ。手袋ではなくミトンを身に着ける。



The O stands for overexertion. Avoid activities that will make you sweaty

Oは過度な運動(活動)。汗をかく活動は避ける。



L is for layers. Wearing loose, lightweight clothes, one layer on top of

another, is better than wearing a single heavy layer of clothing.

Make sure outerwear is made of material that is water-resistant and

tightly knit.

Lは重ね着すること。厚い服を1枚だけ着るより、ゆったりとした軽量の服を重ねて着る方が

よい。上着は、防水で細かい織りものを。




D is for dry. In other words, stay as dry as possible. Pay attention to

the places where snow can enter clothing.These include the tops of boots,

the necks of coats and the wrist areas of mittens or gloves.

Dは乾燥。できるだけ乾燥した状態を保つ。ブーツの上部、コートの首の部分、

手袋の手首部分など、雪が入り込みやすい箇所に気をつける。




私もママ友も、ミトンではなく手袋でしたが、それ以外は全部アドバイス通りでした。。



その後は体育館ででフットサルになりました。体育館も息が凍るような寒さで、

体を動かしながら試合観戦。マフラー、帽子、手袋が手放せませんでした。

でも、久しぶりに息子やサッカー部員のプレーが見られたし、ママ友ともじっくり

話せて、楽しい時間でした。



まだまだ寒さが続くようです。皆さまも、寒いところへ行く時はCOLDを忘れずに!



心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」

子どもたちが休憩時間に作った雪だるま。



みんな本当に元気。練習でケガ人が出なくて何よりでした。