返信先: @kyojitsurekishiさん、@dyorikoさん
フランス革命は1789年からですが、元号派の日本人にとっては「天明9年、寛政元年」の方がわかりやすいんでしょうか?蒋介石は1887年生まれで、中国の元号では「光緒13年」生まれ、日本の元号で言うと「明治20年」生まれになります。「西暦の方がわかりやすい」と言う人もいるかも知れません。
歴史の教科書で蔣介石が「チャンチェシー」になっていて驚く人がいるのは仕方がないが、地図帳で #武漢 が「ウーハン」になっているのはどうか。中には「昔、『ウーハン』で教わったけどマスコミが『ブカン』と呼んでいる」などと不思議に思っている人たちもいるようだ。
蒋介石は1887年生まれ、1975年没。和暦だと明治20年生まれ、昭和50年没。 1887年は清朝の光緒13年に当たる。1975年は中華人民共和国建国26周年の年だった。
>Chiang Kai-shekの意味・使い方・読み方 Weblio英和辞書
「蒋介石」はチェコ語でČankajšek、エスペラントでĈiang Kai-ŝek。
「習近平」はエスペラントでXi Jinping、英語と同じく中国語のピンインのまま。
發音をエスペラント式の綴りで表すとŜji Ĝjinpingになるようだ。
AmebaBlog>〔蒋介石、習近平〕
「蒋介石(蔣介石)」の名前はフランス語でTchang Kaï-chekと綴られるらしい。これは納得だ。
「長春」は英語でChang-chunになるだろうが、フランス語でも同じ綴りで良いのか?
*Tchang-tchouneにする必要は無いのだろか?
前後一覧
〔2020年(令和2年)1月〕
〔2020年(令和2年)2月〕
関連語句
蒋介石(twilog)
「シュウキンペイ 英語 Xi Jinping」の検索結果 - Yahoo!検索
「しゅうきんぺい 英語 Xi Jinping」の検索結果 - Yahoo!検索
シュウキンペイ シージンピン シュウキンペイ 英語(twitter)
しゅうきんぺい xi jinping シュウキンペイ xi jinping(twitter)
〔@takenoma チャンチェシー〕(twitter)
〔@kyojitsurekishi 蔣介石〕〔@kyojitsurekishi 蒋介石〕(twitter)
〔中国の人名 英語〕〔武漢 wuhan 日本語読み〕(twitter)
参照