社内のかなり偉い人(アメリカ人)にメンタリングをしてもらってるのですが、先日は3回目ぐらいを実施。

正直よくある日本人のメンタリングよりかなり実質的で、価値が高いです。

2人でゴールを決め、それを実現するための項目をメンターが出してくれ、私がそれに対して現在がどうか、何をサポートしてもらえばいいかをだすという形で進みました。

これまでもらったどんなアドバイスよりサポートよりすごかったです。

本当に感謝です。




Last week, I had my third mentoring session with a very important person in our company (an American).

To be honest, the mentoring is much more substantial and valuable than the usual Japanese mentoring.

The two of us decided on a goal, and the mentor gave me a list of items that I needed to do to achieve it, and I gave him a list of what I am currently doing and what I need support with.

It was more supportive than any advice I've ever received.

I really appreciate it.


このドラマはNetflixで提供されているシリーズ3まで見終わりました。
シリーズ4,5も見たいけど、Huluじゃないと見れない。
Huluは契約していないので、まずは違うドラマに変えました。

リメイクものですが、今のところはおもしろい。




I've finished watching “The bold type” up to series 3, which is offered on Netflix.

I want to watch series 4 and 5, but I can only watch them on Hulu.

Since I don't have a Hulu subscription, I switched to a different drama first.


“Dynasty” is a remake and so far it's been interesting.


大学病院に行きました。
好酸球菌性副鼻腔炎であることはほぼ間違いないとのことですが、難病指定には手術が必要らしいのです。
その手術も全身麻酔とかの結構大がかりなもので、だいぶ悩みます。
しかも難病指定してもらっても、高額な薬を使えるようにはなるけど、やはり完治するわけじゃないそうです。
すぐに決められないので、まずは一般的な副鼻腔炎の薬を処方してもらい、1か月様子を見ることに。
本当はステロイドを処方したらよくなるらしいんだろうけど、体によくないからあまりたくさん使えないし、再発はするしということでまだそこにも踏み込まずとなりました。

薬を飲み始めましたが、何か劇的に効いている感じはしないです。
ただ、最悪の頃はかなりひどかったので、薬と関係あるかはわからないですが、まぁそれよりはいいです。
悩むな。


I went to the university hospital.
A doctor said it was almost certain that I had eosinophilic sinusitis but I needed surgery to be designated as an intractable disease.
The surgery would require general anesthesia, which was quite a big deal.
Moreover, even if the disease is designated as an intractable disease, I will be able to use expensive medication but it will not be a complete cure.
Since I couldn't make a decision right away, he decided to start with a prescription for general sinusitis medicine and see how it goes for a month.
In fact, I heard that it would be better if he prescribed steroids but he couldn't use too many because they are not good for the body and they would recur, so we didn't go into that yet either.

I started taking the medication, but I don't feel like it's helping me dramatically in any way.
However, when it was at its worst, it was pretty bad, so I don't know if it has anything to do with the medication, but well, it's better than that.
I have to keep thinking about it.


コーチングの中で、自分の価値観を見つけようというのをやりました。

私は、自分自身が成長しつつ、得たものを社会に還元したいという欲が強いんだと気づきました。

もちろん価値観は変わるんだけど、これが私のベースの価値観に近いと思います。

リンダ・グラットンの話を先日聞く機会がありましたが、その中でも100年人生での仕事の考え方が、この私の価値観とも共鳴するところがあると思ったところでした。

今は本業であるコンサルティングビジネスをやりながら、D&Iをやっているというこのバランスが実は絶妙で、でもいつまでもこうでもないだろうしとも思ってたんです。

でも社会への還元と言ったらD&I以外にもたくさんあり、一生退屈することはないだろうと気づき安心しました。

本業を社会への還元にしてしまうのは違い、あくまで本業を持ちながらやるのがポイント。

私は学者家庭で育ち、現在も兄はその道。

学者、大学教授は研究をしながら学生に教える。さらに大学の運営がある。

新しいものを研究しながら、社会への還元も違う形で行う。

もしかしたら根っこにこれがあるのかも。

私自身は学者の道を志したことはないけどね。

しばらくはD&Iでいくらでもやることがありそう。


そういえば、グローバルの社内のD&Iを推進している人から、「本当にグローバルでD&Iを推進している人を紹介したい」という連絡が来ました。

彼女は真っ先に私のことが頭に浮かぶのだそう。

私は2年前にグローバルのカウンシルに参加したときに、「D&I後進国の日本だからこそ、いろんな取り組みが必要で、それが世界の他国にも参考になるようにしていきたい」と宣言しました。

それがいよいよ実現できてきたのかも。




In the coaching, we did a session on finding my values.

I realized that I have a strong desire to give back to society what I have gained while growing as a person.

Of course my values change but I think this is close to my base values.

I had a chance to listen to Linda Gratton the other day and I was just thinking that her concept of work in a 100-year life resonates with this value system of mine as well.

The balance between my main business of consulting and D&I is actually quite exquisite but I was thinking that it won't be like this forever.

However, I was relieved to realize that there are many other ways to give back to society besides D&I and that I would never be bored.

The key is to do it while keeping my main job, not to use my main job as a way to give back to society.

I grew up in a scholarly family and my brother is still on that path.

Academics, university professors, teach students while doing research. In addition, there is the management of the university.

While researching new things, they also give back to society in a different way.

Perhaps this is the root of my values.

I myself have never aspired to be a scholar, though.

I'm sure I'll have plenty to do at D&I for a while.


Speaking of which, I was contacted by a person who is promoting D&I within Global, who wanted to introduce me to someone who is really promoting D&I globally.

She said that I was the first person that came to her mind.

When I joined the Council of Global two years ago, I declared that It is precisely because Japan is a D&I backward country that we need a variety of initiatives and I wanted to make sure that these initiatives can be used as a reference by other countries around the world.

I think I may have finally achieved that.


先日撮ったCTの結果を聞きにいきました。

思いっきり副鼻腔炎で、鼻がほとんど通ってないとのこと。

しかも好酸球菌性副鼻腔炎の疑いが強いとのことで、大学病院への紹介状を書いてくれました。

大学病院は人間ドックで通う近くの病院だったのでラッキー。

ただ、通うの大変ですよね。

でもそんなこと言ってられない。

難病指定らしいし。

鼻が治らないと喘息も治らないらしく。

治療しようと思います。



I went to doctor to get the results of the CT scan I had the other day.

I was told that I had sinusitis and that my nose was almost completely blocked.

He also said that there was a strong suspicion of eosinophilic sinusitis, so he wrote me a referral letter to the university hospital.

I was lucky that the university hospital was near and where I go for my physical checkup.

But it's not easy to spend time to go there.

But I can't say that.

I heard it was designated as an incurable disease.

It seems that if my nose doesn't heal, my asthma won't heal either.

I'm going to try to get treatment.


水木と久しぶりの宿泊を伴う出張でした。

さまざまな企業の女性リーダーたちに集まっていただき、密なディスカッションをしました。

本物のリーダーがたくさんいて、感動しました。

どの方も全くチャラチャラせず、本当に仕事ができる女性たち。

日本を変えていきましょうという話ができ、大成功でした。

継続的なネットワーキングをリードしながら、次へとつなげて行きます。



Wednesday and Thursday were my first business trips with overnight stays in a long time.

We had a close discussion with a group of female leaders from various companies.

I was impressed by the number of real leaders.

All of them are not flashy at all and they are really good at their jobs.

We were able to talk about changing Japan and it was a great success.

I will continue to lead the ongoing networking to the next level.


ひとめでわかる産業図鑑&業界地図 改訂新版 https://www.amazon.co.jp/dp/4297122979/ref=cm_sw_r_cp_api_glt_i_X3P2KGTM2B2RDZQD0GBS


この間、この本を買いました。笑

長男次男にも役立つかなと思って。

早速長男が見て、企業研究してました。

理系学生にとっては企業の情報がまとめて見れる良書です。

私もお客様の研究ができるしね。



I bought a book “Industrial dictionary and I dusty maps at a glance“ the other day.

I thought it might be useful for my first son and second son who are STEM students.

My first son immediately read it and researched companies.

It's a good book for STEM students to see information about companies in one place.

I can also do research on clients.


Netflixで「NYガールズ・ダイアリー 大胆不敵な私たち」を観ましたか?
https://www.netflix.com/jp/title/80176085?s=i&trkid=13747225&vlang=ja&clip=81402802

実はこれが大好きで、よく見てます。
ノリが好きだし、おしゃれで仕事に一生懸命なのが私の好みな上に、結構シリアスな気づきも与えてくれます。
こんなに全てをシェアできる親友はいないけどね。


I actually love it and watch it.
I like the groove, it's stylish and hard at work, which is right up my alley, and it also gives me some pretty serious insights.
I don't have best friends to share everything like this with, though.

昨日の夜から今朝遅くまでにかけて無心で寝ました。

すっきりしました。


今週は久しぶりに国内宿泊出張。

そのための資料の準備もしなくては。

出張期間中にお客様からピンポイントで別の場所のミーティングを指定され、不可能で別候補日時でお願いしたりしてます。

会食は再開しており、毎週何か入っていたりしますし、だいぶ戻ってきてます。

グローバルリーダーたちが盛んに来日できると(すでにその動きは一部あり)、さらに大波が来ます。

直接会えることでうれしい気持ちもありますが、私は完全に元に戻りたい派ではないので、自宅での仕事も引き続き続けられるようにしていきます。

出かけないで家で運動。これがいいのです。たとえミーティングがつめつめでも。

ハイブリッドでうまくやっていけたらなぁ。




I slept mindlessly from last night until late this morning.

I felt refreshed.


I'm going on a business trip in Japan this week for the first time in a while.

I have to prepare some materials for it.

During my business trip, I was asked by a client to hold a meeting at a different location, which was impossible, so I asked for some different dates and times.

Dinners with external persons have resumed and I have something coming up every week.

I'm getting back into the business as usual face to face.

When global leaders are able to come to Japan actively (some of them are already doing so), there will be even bigger waves.

I'm happy to see the various people in person, but I'm not the kind of person who wants to go back to normal completely, so I'll try to continue working at home as possible.

Exercise at home instead of going out. This is good for me. Even if the meetings are grueling.

I hope I can make it work as a hybrid.

シリウスの道 上 (文春文庫) https://www.amazon.co.jp/dp/4167614030/ref=cm_sw_r_cp_api_glt_i_KHB0294DYZV8PAAKP6H7


シリウスの道 下 (文春文庫) https://www.amazon.co.jp/dp/4167614049/ref=cm_sw_r_cp_api_glt_i_K5M1Q1TCKPMZ1CDBRHZ3



広告代理店の仕事が細部まで書かれているところが気に入りました。

代理店の仕事は私の仕事とは違うけど、共通点もある。

おそらく比較的理解しやすいと思う。

でも誰が読んでもわかるようになっているので興味がある人はぜひ。

物語の骨子は、もう少し泥臭い人間模様に少しのミステリー。

そっちももちろんおもしろかったです。



I liked the fact that the work of an advertising agency is described in detail.

The work of an agency is different from my work but there are some similarities.

I think it is probably relatively easy for me to understand.

But anyone can read it and understand it, so if you are interested, please do.

The gist of the story is a bit more muddled human drama and a bit of mystery.

It was interesting too, of course.