高校の女友達3人に会いました。
高2、3のクラスが一緒だった4人。
一斉に会うのは卒業以来かもなんですが、みんなで「変わらないね」と言い合ってました。 
間違いなく変わってないはずないんだけど。

高校のときの友達って久しぶりでも違和感なく話せるのがすごい。
話題とかは最近のものなのに。
たぶん昔形成した価値観みたいなものが共通だったりするのかな。

楽しかったです。


I met with my female friends since we were high school students.
We were in the same class for two years before we graduated.
We said each other that we looked the same as we were high school students even though we haven’t met for long years.
I think we must have looked changed.

It is surprising that we could chat with comfort as if we had been together.
Most of our topics were what happens recently.
I would say that we built common value sense when we were young.

I enjoyed it.

ちょっと前に書きましたが…自分のキャリアを話す機会がありました。
わりと直前に、「あなたの華々しいキャリアなんて話したら、みんなに引かれちゃうんじゃない?」という意地悪なコメントをいただきましたが、「そんなことない」という励ましをいただき決行。
意外と受けるものです。
私もまだいろんな人のキャリアから学びたい。


As I mentioned before I had an opportunity to share my career.
The day before the session one woman told me that my brightening career would distract the audience with her intentional mean.
But many people told me that my career would inspire the audience and I did.
It impressed them.
I would like to learn from the others’ career.

希望の糸 https://www.amazon.co.jp/dp/4065148944/ref=cm_sw_r_cp_api_i_1D-mDb2P8KSMH


人間の悩みの深い部分が描かれた小説でした。
自分の遺伝子はどこからきたのか、そして今どうしたいのか、ということを考えさせます。
おすすめです。


This novel describes some people’s deep issues.
It makes us think about where our gene came from and what we want to do now.
I recommend it to read.

三男の成績が規定に達せず、呼び出されて面談。
昨年度2回は夫にお願いしていたけど、そろそろ後がない状況なのもあり、私も一緒に。
3科目が規定未満の成績でした。
どれもこれも勉強していないことが原因ですが、2科目は英語の単語が難しすぎて。
もう1科目はやるべきことをやってなくて。

態度についても心配されました。
あまりやる気がなく、幸せそうでもなく、今後が心配だと。

ところが責任者の先生は、心配はいらないと主張。
昨年度は、6科目規定未満、4科目規定未満だったのに対し、今回は3科目規定未満。
きちんとimprovement しているから、この調子でimproveすれば大丈夫だ、自信を持ってとおっしゃる。
いろいろ話したけど、結局それに落ち着く感じで。

勉強をあまりにもしないのですが、一応英語力も上がってる。
確かにあと少しなのかもしれない。
ちなみに次回もこの成績だと学年を上がれない。
本気でやらないと。

三男の才能ってどこにあるのかななんてずっと思いつつ、私はずっと彼がいつか開花すると信じてます。
信じてるのは世界で私だけかもだけど。


My youngest son’s scores were not good enough and we were called to have a coaching meeting as usual.
Last academic year only my husband and my son attended the meeting twice but I also went to school this time because he didn’t have any space to fail more.
Three subjects didn’t reach to the defined scores.
Common reason is lacking of his studying.
He didn’t study English specific terminology for the  two subjects and didn’t do what he should have done for the other one.

His attitude was also worried about by his teacher.
He looks demotivated and doesn’t look happy.

But the president of his international course insisted not to worry about because his first scores  were the worst of which six subjects didn’t achieve and his second scores were worse than this time of which four subjects didn’t achieve.
This time only three subjects didn’t achieve.
That is definitely improvement.
Therefore the president told him that keeping improving will make him no additional coaching meeting.

Although he doesn’t study but his English skills were improved.
For sure it would not be far from his goal.
If he got the same scores again, he would not be able to step up grade.
He has to do seriously.

I am not sure his talent but I have believed his flowering.
Maybe I am an only person who believes him.



https://president.jp/articles/-/29315

この記事の是非はともかく、これを読んで、私は雅子さまタイプではなく紀子さまタイプと思われるんだろうなと感じた。
メンタルの強さの違いが大きいと思うけど。
それはともかく、普通にいくと嫌われるということ。
無意識にどうしてるかと言うと、普通の人があまりしない選択をし、普通の人がならない状況に自分を置く。
そうすることで、目先をそらす。
紀子さまだってきっとそうなんだろうと思うけど、雅子さまがいらっしゃるから比較になってしまう。(この記事では)

今週、女性向けの中途採用イベントをやるのですが、私のキャリアが人と違うので、とにかくそれを話せばいいと言われてます。
昨年も、大学の学長が集まる会議で、自分の人生について語っただけなのに、異常にウケたのですよね。
それもこれも人生の選択が、人とは少しずつずれていることから来ていて、もしかしたらずれてるのは上記が理由かもなんて思ってみたりしました。


An article which you can read with a click of the link mentioned above even in only Japanese shows comparison between princess Masako and princess Kiko.
It is not a sophisticated one but I felt that I am thought  as a type of princess Kiko.
Princess Kiko is said to be better at dealing with things than princess Masako.
I think it depends on mental toughness but anyway I would be disliked as I were because princess Kiko is disliked more than princess Masako by women.
Therefore I have chosen different options from others and placed myself as different positions from others.
That have allowed me to be free from the others’ focusing on my behavior.

This week I had a recruiting session for experienced women and was told to talk about only my career because it is very different from others.
Last year I only talked about my life and it was highly evaluated and made the audience pleased.
That is from my crazy choices and and they might be from my features as described in the article.

窮屈の初めは、「英語力を上げよう」と言われたときだった。
私は決して英語力の人ではない。
にも関わらず、そう言われたときの違和感は忘れない。
自分なりに消化しようと思ったけど、いろんな人に相談すると大半が「それはおかしいんじゃ」と言う。

かつ去年から、社外で英語力を試しているけど、ほぼ問題なく使えてる。
もちろん英語力強化の余地はたくさんあるが、それはずーっと自分の得意なことを生かしてきた私としては騙されてるんだとしか思えない。

そして便利に使われてるんじゃないかと疑い、確信するに至った。
もちろん構わない。
けど、やはり黙っていてはいけないだろう。
世の中はどんどん動いている。
間違いなく追い風だ。
たとえ今の場所が最適だと決意する結果になるとしても、何かしなくては。


When I was told to improve my English skills, I started to feel tied up.
I am never a person who competes with English skills.
But I was told it and felt discomfort.
Although I digest it with my own way, most of those whom I talked about it to told me that it was wrong.

Also I have used English outside of my company since last year and I haven’t had any critical issues.
For sure I have space to strengthen my English skills but I think that I am deceived and am used conveniently.

It is ok.
But I shouldn’t be silent.
The world is changing.
It is definitely a favor for me.
Even if I would decide to be here, I have to do something.

「キャリアの何かに悩んでる」と書いたけど、なんとなくがんじがらめな気がして。
私は自由がないところでパフォーマンスを発揮するのは難しい。
閉じ込められている気がして息苦しい。
でもそんなときって大抵自分で自分を閉じ込めてる。
私はいつのまにか、自分の過去の成功体験に縛られていたんじゃないかという気がしてきた。
昇進する前にいくつかのプロジェクトで成功したこと、それ以来同じような成功ができていないこと、そして私は一体何をやればいいかわからなくなってるんではと思いました。
自分の本当に得意なことは評価されてないんでは。
ということで、内外よらず、自分のいいところをきちんと生かせる仕事を見つけるべきなのでは。
単一的な考えによる評価は、私が今推進しているダイバーシティ&インクルージョンに反していて、でも多分今いるとこはそうなんだろう。
窮屈な理由がわかった。

ということで行動することにします。


I recognized my concerns about my career.
It is difficult for me to make great performances without freedom.
I have difficulty breathing confined in a box.
But I might confine myself by myself.
I have found that I am tied up by my past successes without unconscious.
Some years ago around my promotion, I succeeded in some projects and I have not succeeded in the same types of projects since then.
Therefore I am not sure what I should do.
What I am truly good at is not evaluated, isn’t it?
So I should place myself where to leverage my good points whether internally or externally.
Evaluation from a single point of view is not good for diversity and inclusion perspective which I am leading but I stand where single evaluation is taken for granted.
I found the reason why I feel tied up.

So I will take some actions.


義母の喜寿のお祝いをしました。
我が家族と、義兄家族で。
孫5人、小学生、中学生、高校生、大学生が揃いました。
おいしい中華をいただき、楽しくお話しを。
義兄家族はしばらく海外にいたので、日本で揃って会うのは久しぶり。
子供たちも大きくなりました。
義母が元気でいつまでも長生きしてくれますように。


We celebrated my mother-in-law for her 77 years old with my brother-in-law’s family.
She was surrounded with her grandchildren who are a elementary student, a junior high school student, a high school student, and university students.
We are delicious Chinese dishes and enjoyed talking.
We haven’t met in Japan for some year because my brother-in-law’s family has been in London.
Our children have grown up.
I wish my mother-in-law would live her healthy life for as long years as possible.
香港出張でした。
2年前のシンガポールに引き続き、ステージに上がって英語で話したけど。
何やら2年前とあまり変わらないななんて思ったりしました。
英語力は上がったかもだけど。
セッション自体は学びは多かったけどね。


I went on a business trip to Hong Kong.
We had internal sessions and they were valuable.
I made a speech in English on the stage like in Singapore two years ago.
I felt I hadn’t changed for two years.
For sure my English had improved.