ブログ記事一覧|□ 『原理講論』和訳研究 □ -5ページ目
Amebaホームピグアメブロ
芸能人ブログ人気ブログ
新規登録
ログイン

□ 『原理講論』和訳研究 □

日本統一教会公認の教会に主管されて歩む一信徒です。早朝の
訓読会を励行しています。『原理講論』の和訳の研究などをして
います。このブログを★『原理講論』讃歌★としたいです。

  • ブログトップ
  • 記事一覧
  • 画像一覧
  • 動画一覧
  • 新着
  • 月別
  • テーマ別
  • アメンバー限定
  • ●真のお母様のみ言「成和よ世の光になれ!」

  • ●天宙聖和1周年追慕 美術展 開幕式

  • ●原理講論和訳研究181 「霊界の天上天国において」を「霊界において」と訳している

  • ●文鮮明総裁聖和1周年記念写真展開幕(18日~24日、韓国)の画像

    ●文鮮明総裁聖和1周年記念写真展開幕(18日~24日、韓国)

  • ●原理講論和訳研究180 「侍る」とせず「仕える」と訳す傾向がある

  • ●原理講論和訳研究179 「メシヤを直接的に証言することが預言者の使命である」

  • ●(陽)8月15日 天正宮訓読会

  • ●朴相権(パク・サンゴン)平和自動車前社長、北朝鮮当局と会談

  • ●原理講論和訳研究178 「イエスがこのようにこまごまと語られたのは…」

  • ●(天地日報)文鮮明総裁 聖和一周年…韓鶴子号‘巡航’

  • ●(連合ニュース)“DMZ平和公園、文鮮明総裁も提案していた”

  • ●日本の南北統一指導者天正宮晩餐会を開催

  • ●(天地日報)・・・宗教超えた文鮮明、唯一の平和の人生を歩く

  • ●統一教関連の最近の動きを報道・・・京郷新聞8月8日記事から

  • ●原理講論和訳研究177 「質問を受けたので」ではなく、「質問を受けたとき」である

  • ●原理講論和訳研究176 「憤慨」と「悲憤」は同じではないと思う

  • ●原理講論和訳研究175 「「潔礼」は「潔めの儀式」とした訳した方がいいと思う

  • ●原理講論和訳研究174 「侍り」を「従い」と訳す必要はないと思う

  • ●原理講論和訳研究173 「遅ればせながらでも」は和訳者の挿入語句である。原文にはない

  • ●アメリカの牢獄にいる見知らぬ囚人から届いた手紙

  • …
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • …
  • ブログトップ
  • 記事一覧
  • 画像一覧
Copyright © CyberAgent, Inc. All Rights Reserved.CyberAgent
  • スパムを報告
  • お問い合わせ
  • 利用規約
  • アクセスデータの利用
  • 特定商取引法に基づく表記
  • ヘルプ