マタイ傳交響曲4 | 神鳥古賛のブログ

神鳥古賛のブログ

古典。読めば分かる。

ヨハン・セバスチアン・バッハの作曲に成る「マタイ受難曲」を交響曲として編纂し、これの日本語版を作成せんとす。




   第三三曲、二重唱アリアと合唱

    「捕らへられしイエス」



    (二重唱)

 あはれ、我がイエス、今や捕らはれぬ。


    (合唱)

   放せ、とゞまれ、捕らへそ。


    (二重唱)

 月よ光よ、


 ありしに、悲しびて、うち沈めり、


 あな憂、我がイエスを失ひたれば。


    (合唱)

   放せ、とゞまれ、捕らへそ。


    (二重唱)

 引き行く、彼れを、身は縛められあり。



    (合唱)

   雷電よ、雷神よ、雲上に隠れしか、


   開け、業火の釜を、おゝ、黄泉よ、


   うち砕け、滅すべし、うち喰らへ、噛み砕け


   激しき怒りに任せ、


   誤てる、裏切りの、人喰ひの族(ぞう)を矣。







   第四七曲、アリア

    「否みしペテロを泣く」



 憐れみ給へ、我が神よ。


 廻(めぐ)りに落つる、我が涙にて。



   見そなはせ、見そなはせ、


   心とまなことは、


   泣きぬ、御まへに、いとゞしく、


   憐れみ給へ、憐れみ給へ矣。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://twitter.com/f136668b2db245d&ved=2ahUKEwit4_G4mv3kAhVvwosBHYlGD-8QjjgwAHoECAEQAQ&usg=AOvVaw2nI1qh59sKtDPZm_bNThw8

 

フォローしてね…フォローしてねフォローしてね!アメンバーぼしゅう中ペタしてねペタしてね