大地の歌 Ⅰ | 神鳥古賛のブログ

神鳥古賛のブログ

古典。読めば分かる。

 グスタフ・マーラーの完成されし歌唱付き交響曲「大地の歌」の日本語版を作成せんとす。




   第一楽章「大地の哀愁を歌ふ酒の歌」



 酒はいざなふ、黄金の杯(はい)もて


 まて暫し、飲むなかれ、まづ歌はなん、汝れにこの歌を矣


 そは悲しみの歌、たゞに笑ふべけれや、汝が心どには


 あはれ悲しび来たりなば、うらさべや、御心の園べは


 枯れ果てめや、喜びも、歌の調べも


 暗きやも、生きの命も、死に逝くも矣。



 やよ、この屋のあるじ矣


 汝が酒蔵は満ちわたれ、香ぐはしの黄金の酒に矣


 こゝに琴のあり、掻き鳴さんかな矣


 琴を掻き鳴らし、酒杯を重ぬれば


 まさに相ひ合へ、和して陶たり


 満々たる盃(さかづき)を、ほど良きしほに


 いと優りたれ、いと優りたれ


 いと優りたれ、何ものにも増して、大地にも矣


 暗きやも、生きの命も、死に逝くも。



 大空は青し、とこしへに、さても大地は


 ゆるぎなくながらへ、花は盛れ、春の日に


 さるを汝れ、人よ、ながらふるや幾ばく


 もゝとせに満たで、うつゝに浸りぬるも


 あなあはれ、爛れ行くのみ、この大地にて矣



 それ見遣れ矣、月影に佇つおくつきを


 這ひつくばふ、怪しのけだもの━


 あれぞ猿(ましら)矣、聞けかし、かの叫びを


 甘く熏ゆるならずや、徒だなるうつそみの如矣。



 いざ取れや盃を矣、いざ、時は今、宴せよ矣


 うつろに為せ、黄金の酒、盃を矣


 暗きやも、生きの命も、死に逝くも。


 

 

 

 

 

 

 

 

https://m.facebook.com/mitsuaki.yamaguchi.92?ref=bookmarks

 

フォローしてね…フォローしてねフォローしてね!アメンバーぼしゅう中ペタしてねペタしてね