写真のようなものが、中国茶館では出てきます。
下に置いてある竹製の箱のようなものが「茶盤」というものです。
茶盤は、お茶を淹れるときに急須(茶壺と書いてチャフウといいます)を温めるために掛けるお湯を受ける役目を果たすので、中にお湯が溜まるようになっています。
写真のものは六本木ヒルズの英記茶荘で買いました。
凄くお買い得だったのを覚えていますが、ほかのお店では結構なお値段がいたします…。
中国茶館は、お茶といっしょにお菓子や飲茶をゆっくり楽しむ場所で、お湯のお代わり自由です。
お湯のお代わりでお金を取るのは絶対ありえません。
これは中国スタイルのようです。
「ようです」というのは、私が中国の中国茶館に行ったことがないからです。
中国はおろか、パスポートを渡航に使ったことがありません…。
私なら1時間くらい中国茶館にいて、茶壺で7~8杯、お茶が出なくなるまでいます。
中国にも茶道があって、「中国茶芸」と呼ばれます。
中国茶芸は色や味が出なくなるまで、その味や香りの変化を楽しむというのも特徴です。
日本の茶道のように作法がきびしいものではなく、お茶を淹れること、飲むことを楽しむ、生活に密着したものです。
揃えないといけないものも結構ありますが、手軽に中国茶を味わうには蓋付きのの湯のみ「蓋碗」を買うと良いでしょう。
蓋と茶こしの付いたマグカップでも、紅茶やハーブティーなどにも使えるので良いと思います。
私は最近また中国茶芸を始めたのですが、中に入っている茶葉はハーブティーであることが多いです。
茶壺の容量がちょうどいいので。
茶壺は日本の急須のように大きくなく、手のひらに乗るくらいのものです。
最初に買うなら磁器のものが何にでも使えていいです。
素焼きの陶器のものは、気に入ったお茶が決まってから。
陶器の茶壺と気に入った茶葉で大切に「養壺(ヤンフウ)」しましょう!
「養壺」とは、1種類のお茶を淹れ続け、磨いたりしてお手入れを続け、茶壺を「育てる」ことです。
養壺を続けると、艶が出て良い風合いになるそうです。
中国茶には緑茶や紅茶の他に、白茶・黄茶・青茶・黒茶があります。
烏龍茶は青茶の仲間、プーアル茶は黒茶の仲間です。
まずは茶葉を買ってこないとお茶が淹れられないので、専門店や無印良品で茶葉を見てみることから始めてみてください。
茶器はそのあとでも遅くはありません。
お近くに中国茶のお店があるという方は、ランチなんかいかがですか?
お粥などが美味しいですよ~♪
その頃に言われた凄くショックな一言がこちら!
「凛さんって女性なんですね~!
ファックスよく頂きますけど、男性だと思ってました!」
えッ!字だけで男性と判断?
そんなに男っぽい字ですか??
それはさておき、私の友人には字の綺麗な方が多いです。
その筆頭は高校時代の恩人で親友のSさま。
以前ご紹介しましたが、季節ごとに頂くお手紙でその達筆ぶりをいかんなく発揮しておられます。
ご本人いわく、「母が書道の師範で、我が家では私が一番下手だから、家では書かせてもらえない」そうですが、それってどんなご家庭なの!?と疑うくらい、達筆です。
そんなSさまに「飛鳥だって字、綺麗だよ」と言われるのは凄く嬉しいです。
また、たこっぺお姉さま(左利き)は、目にも留まらぬスピードで読みやすい字を書かれます。
さらに、金沢出身の男友達がみんな私よりも綺麗な字を書くのです。
書道で段持ちの兄(両親違い)を筆頭に、毛筆による作品が鑑賞に堪えうる筆跡の持ち主たちばかりです。
金沢の子どもは、土地柄なのか、男女問わずお習字を習っている子が多いです。
母方の祖父や父も字が綺麗で、母も元小学校教師だけあって、整った読みやすい字を書きます。
妹は、伯母に「飛鳥ちゃんは字が綺麗なのに、冴羽ちゃんは字が汚いね」とはっきり言われたことがあるそうですが、本気を出せばかなり綺麗な字を書くはずです。
綺麗な字を見るとつい、「この人どんなひとなんだろう…」と想像してしまいます。
みなさんはどうですか?
私は小学校のころ、進研ゼミの相談室に「どうやったら字が綺麗に書けますか?」と質問状を出したことがあります。
そこに書いてあったことは守っているつもりです。
字の練習の一環として、懸賞に出すハガキを丁寧に書いています。
でも手紙、とくに凄く長くなると、前半・中盤・後半と全然違う筆跡になってしまいます。
ゆっくり心を込めて、ずっと同じペースで書かないと、丁寧な字は書きとおせないですよね。
今度手紙を書くときは、そこを気を付けて書こうと思います。
カメラ「オンケル兄弟」や「オヤジ1号」の強力なライバルです。
最近機種変更した携帯電話「au W63CA EXILIMケータイ」です。
前に使っていたau W51CA「Pink Panther」の後継機種で、「Scarlet Fieber」という名前を付けました。
Fieberはドイツ語なので、英語のFeverとはつづりが違います(また語学ネタ…)。
EXILIMケータイというだけあって、カメラの性能が凄くて、8.1メガピクセル、広角28mmレンズ搭載です。
「オンケル2号」(*ist DL2、6メガピクセル)よりも画素数高いのです。
これはカメラ付き携帯電話ではなく、「電話付きカメラ」ですね。
ただ、この子は携帯写真を撮るとき、「壁紙モードにしますか?カメラモードにしますか?」と訊いてきます(別にしゃべったりはしませんけど)。
調子に乗ってカメラモードにすると、メールで写真を送るとき、QQVGAにしないといけないので困ります。
QVGAじゃなくて、QQVGAです(Q2個です)。
めちゃくちゃ小さい画像になってくれちゃいます。
せめてQVGAならなあ…。
そして、待ち受けのサイズが400×800ピクセルで、今まで持っていた画像を設定するとこれまたちっちゃ!ってなります。
それから、お姉さんの「Pink Panther」と同じでバイリンガルです。
画面表示が英語と日本語、どちらか選べます。
しかもGLOBAL PASSPORTなので、このまま世界どこでも連れて行けちゃいます。
そこらへん、お姉さんよりもアクティブです。
この機種変更、この子が生産終了になってから検討したため、予約してまで待ちました。
もしかしたら変えられないかも、と思っていたら、案外あっさり入荷しました。
メタリックパープル、銀、黒、ピンクと変遷してきたボディ色も、これでやっと憧れのレッドに!
ストラップは、お菓子「POLO」の懸賞で当たったものです。
このボディ色なら、グリーンが似合うと思ったので。
次はスタバのストラップを狙っています(ストラップも集めるの好きです)。
最近、この子のおかげでカメラ君たちをお散歩に連れてっていません…。
今度連れてってあげるからね!
前回の記事同様、今回も語学ネタでいきたいと思います。
タイトルは「イー、アル、サン、スー、ウーロンチャ」と読んでくださいね。
最近流れているサントリーの烏龍茶のCMの歌で、ときどき口ずさんでいるのですが、タイトルの部分だけなぜか『野球拳』の「こ~ゆ~と~りにしやしゃんせ~」のメロディーに勝手に変化してしまいます。
凄く似てるんですよ。
ちなみに、『野球拳』は私の生まれ故郷・松山が発祥です。
本場の『野球拳』は、ジャンケンで負けても服を脱ぎません!ホントです!!
閑話休題…。
中国語で数が数えられる方はもうお気づきかもしれませんが、タイトルにあるこのフレーズ、烏龍茶の「ウー」と中国語の「5(ウー)」がかかっているんですよね~。
そこがまた好きなのですが、中国語が堪能な方はもうひとつ気づいていることがあるのではありませんか?
それは、烏龍茶の「ウー」と中国語の「5」はアクセント違うだろ!ということ。
もっと詳しく言うと、一声と三声です。
中国語の「5」は下の方から突き上げるように発音します。
怒ったときに「ぁあ?」っていいますよね、あれと同じ。
烏龍茶は言葉に詰まったときの「あー…」というときの平板な発音です。
ちゃんと辞書で調べました。
使っている辞書はこの2冊。
『簡明 中日事典』(東方書店)
amazonには売ってませんでした。きっとドラゴンボールが好きだからだろうと思いますが、大学の第二外国語で中国語を選択していた50円氏から戴いたものです。
- はじめての中国語学習辞典/相原 茂
- ¥2,940
- Amazon.co.jp
- この辞書を監修されている相原茂先生は、古畑任三郎似のダンディな方。
- NHKの中国語講座を担当されてていた先生で、こんな本も出されています。
北京のスターバックスで怒られた話―中国語学エッセイ集/相原 茂
¥1,890
Amazon.co.jp
どんなことで怒られたのか、凄く興味があります。
または『のだめカンタービレ』でのだめちゃんが叫んでいるのを読んだことがありませんか?
それ以外なら、フランス語がお得意な方です。
さて、「ズーパー!!」と読んだ方。
あなたはドイツ語を習ったことがあるはず、違いますか?
発音が違うものの、フランス語でもドイツ語でも「Super!!」は同じような使い方をします。
のだめちゃん風に言うと、「しゅごーい!!」になると思います。
微妙にアラレちゃん入ってますけど…。
昨日お風呂に入ろうとぼ~っとしていたら、「シュペール!!」も「ズーパー!!」も、そしてスーパーマンやスーパーマーケットの「スーパー」も、同じ綴りであることに気付いたんです。
凄い脳みそのふやけ具合ですよね…。
そんな私は大学の第二外国語でドイツ語を選択し、大学の行き帰りに「NHKフランス語講座」を聴きながら通学してました。
『のだめカンタービレ』のコアなファンでもあります。
私、大学時代にドイツ語で100まで数えられたんですけど、今は無理だと思います。
今数えてみたら、「siebzehn(ズィープツェーン)」までいけました。
17です…あら情けない。
よく、『銀河英雄伝説』が好きだからドイツ語選んだんでしょ?って言われるんですけど、それは残念ながら違います。
私が『銀河英雄伝説』に出逢ったのは、大学を休学していたころなので、それは有り得ないんです。
それに高校時代には、「大学ではフランス語を!」と心に決めていて、ドキュメントボックスの教科別の見出しを全部フランス語で書いていたくらいでしたから。
それではなぜドイツ語を選択することになったのでしょうか?
高校3年生のとき、広島大学を受けるために押さえてあった宿をキャンセルしないで「立命館大学不合格記念?傷心旅行」をしたときに、ドイツからいらした観光の方に出逢ったんです。
その方とは英語でずっと話してて、「そういえばドイツのこと全然知らない!ドイツ語、『グーテンターク』しか知らない…」と愕然としたからなんです。
その後、一浪したあとに第3志望の大学に3月入試で入り、ドイツ語を選んだのです。
ドイツ語は文法が難しいですね。
男性名詞・女性名詞だけでなく中性名詞があるし、動詞は分裂するものがあって厄介だったりと、結構大変です。
フランス語は、男性名詞・女性名詞のみです。
動詞は分裂しませんが、発音が難しいです。
「Super!!」にもありますが、「r」の発音が英語風でもなく、巻き舌でもないんです。
再現できるかわかりませんが、水を含まないで、上も向かずにうがいするような発音のしかたをします。
フランス語は数字の聞き取りも難しいです。
20までなら普通に数えられるのに、文章の聞き取りになるとダメで、仏検はあきらめました。
今語学は英語のリスニング対策(というよりただの聞きっぱなし)しかしていませんが、いずれは家事をしながらNHKのラジオ語学講座を聴きいて練習する主婦になるのが夢です。
ネギ刻みながら、「1、2、3、4、5…」って数の練習をしたりとか、アイロンかけながら「おはようございます!いい天気ですね~」って、ひとりでも楽しそうじゃないですか?
刻むものでスピードも変えられるし、子どもがいたら、お風呂で「今日は〇〇語で10までね~」ってやるんです!
あ~楽しそう!絶対やるッ!
今までここでは触れていなかった、私の病気について、今日は話そうと思います。
私は、もうかれこれ10年も精神科の病院に通っています。
治療を中断したこともあるので、治療を受けた時間はもっと短く、かつ模範的な患者とはお世辞にも言えません。
いろいろな診断名を言い渡されてきましたが、今は「境界性パーソナリティ障害」の患者として、治療を受けています。
一見躁うつ病のような私の病気ですが、躁とうつの入れ替わりが激しく、期間が短いこと、そして気に入らないことがあると暴力で応酬するなど、攻撃的になることが躁うつ病とは大きく違っています。
躁うつ病は気の持ちようなどでは決してなく、脳内物質の異常による症状ですが、私の病気「境界性パーソナリティ障害」は、性格の偏りが生む考え方の偏りや、認知の偏りから症状が生まれます。
そのなかに躁的症状、うつ的症状があるということで、躁うつ病とは違う病気です。
薬も飲んでいます。
うつ病でよく使われる「パキシル」も飲んでいますし、他の精神安定剤や睡眠薬も飲んでいます。
気分が落ち込みすぎるときや、躁的なときは「リスパダール」という液状の薬を飲みます。
今飲んでいる薬は、1日で10錠くらいになります。
そのため、お酒はドクターストップがかかっています。
20歳になる前からそういう生活をしているので、まったく問題ないです。
お酒は好きですが、もともとお酒に弱いですし。
今やっとお話しできるようになりましたが、今まではずっと病気であることを隠して仕事をしていました。
お酒も飲めるふりをして、適量を飲んで。
具合が悪いのも、病気のせいとは決して言いませんでした。
薬を飲んでいるのに、具合が悪くなるなんておかしいと思われるんじゃないかと思ったからです。
今はうつ的症状がひどくて、食べては寝ての繰り返しです。
こういうときは、寝るしかないんです。
なかなか人にも打ち明けられず、苦しい思いもしてきました。
家族にすら理解がないので、無理もないと思いますが…。
ここで打ち明けることで、このブログの読者の皆さんに嘘をつかずにいられるようになることは良いことだと思います。
どうか、こんな私ですが、「凛飛鳥の作り方 ~偏愛篇~」とともにご愛顧いただければと思います。
凛飛鳥 拝



