the besieged Gaza Strip | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

ガザ地区を巡る戦争において,イスラエル国内で意見の不一致があるようです。

 

Rifts seem to appear between Israel's political and military leadership over conduct of the Gaza war

https://mainichi.jp/english/articles/20240620/p2g/00m/0in/021000c

 

JERUSALEM (AP) -- The Israeli army's chief spokesman on Wednesday appeared to question the stated goal of destroying the Hamas militant group in Gaza in a rare public rift between the country's political and military leadership.

 

Prime Minister Benjamin Netanyahu has insisted Israel will pursue the fight against Hamas, the group running the besieged Gaza Strip, until its military and governing capabilities in the Palestinian territory are eliminated. But with the war now in its ninth month, frustration has been mounting with no clear end or postwar plan in sight.

 

今回取り上げるのは,besiege /bɪˈsiːdʒ/ です。以下で調べていきます。

 

LDOCEで調べてみると;

1 to surround a city or castle with military force until the people inside let you take control  

2 if you besieged by people, you have a lot of them around you 

と定義されていました。

 

また『ジーニアス英和辞典』では;

1 <軍隊などが><都市・要塞などを>(長期間)包囲する 

2 ≪通例受身≫<群衆などが>・・・を取り囲む,・・・に押しかける;<数々の問題・心配などが><人>を困らせる,悩ます 

との記載がありました。

 

Online Etymology Dictionary によると,軍隊がある場所の前に座るという概念からきており,1300年頃から使用が確認されているようです。

 

一日も早く戦争が終わることを願います。(Maru)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20171019/1508366301

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12729355491.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12436258499.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12634208440.html