drawing flak | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

Japanese band pulls music video with ape-like natives

 

A Japanese rock band has pulled the music video for its new song "Columbus" after drawing flak for scenes that depicted Christopher Columbus with ape-like men.

 

The video shows three historical figures teaching the ape-like beings to do various things, like how to ride on horses and play musical instruments.

 

The video swiftly sparked a backlash after it was released on Wednesday - it was removed just a day later.

 

The band, Mrs Green Apple, apologised on Thursday, saying the video "contains expressions that lack understanding of historical and cultural backgrounds".

 

https://www.bbc.com/news/articles/czvv97pxv9xo

 

うっかりとした失言などで「集中砲火をあびた」ということがよくあります。最近では ビデオ,SNS も例外ではありません。今回の日本のバンドMrs Green AppleのPVもその内容面の幼稚さゆえ,集中砲火を喰らいました(その結果が"炎上")。

 

flakという英語らしくない単語には「(戦闘機が受ける)対空砲火,口語として「批難,批判,集中攻撃」という意味があります。

 

ここはもちろんこの第二義で,これはドイツ語のFlieger(飛行機)+ Abwehr(防衛)+ Kanone(大砲)のそれぞれの頭文字(Fliegerのみfl)をつなげた言葉です。動詞にはここのdrawの他,catch,getなどを取ります。(UG)