meander | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

今年も暑い夏が予測されています。

 

Record high temperatures have been reported across Japan. Temperatures in the prefectures of Niigata, Akita and Yamagata topped 30 degrees Celsius on April 15 for the first time this year.

Meteorologist Tachibana Yoshihiro, who is a professor at Mie University, says westerly winds are meandering around Japan. When they circulate clockwise, it results in a high pressure system covering the country. He says this is the direct cause of Japan's extremely warm weather.

 

Another hot summer coming, people urged to take heatstroke measures | NHK WORLD-JAPAN News

 

今回取り上げるのは meander /miˈændər/  です。文脈から「停滞している」と予測しました。

 

『ジーニアス英和辞典』(第5版)では 1 (川や道路が)曲がりくねる,2 (人が)あてもなくさまよう,3 (人が)とりとめのない話をする と記載されています。

 

LDOCE (6th ed.) では1 "if a river, stream, road etc meanders, it has a lot of bends rather than going in a straight line",2 "to walk somewhere in a slow relaxed way rather than take the most direct way possible" ,3 ”if a conversation or piece of writing meanders on, it is too long and has no purpose or structure" と定義されています。

 

語源は、ギリシャ神話に登場するメアンダー川です。この川は非常に曲がりくねっており、その様子が迷路のようだったことから、後に「meander(迷路)」という言葉が生まれました。

 

偏西風が日本付近を蛇行していることが日本の猛暑の原因であると示されています。今年も熱中症に気をつけて生活しなければなりません。(en)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20140603/1401788621