High Priestess | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

遂に今年の7月から開催が予定されている、パリ五輪。それに伴い、オリンピックの発祥地ギリシャ・オリンピアにて、採火が行われたことが報じられました。

 

Greek actor Mary Mina, playing “the role of High Priestess”, bears the torch during the Olympic Flame lighting ceremony for the Paris 2024 Games in Olympia, Greece, on April 16. As war rages on, participants at the ceremony renewed their call for peace during the Games.

 

https://asahi.com/awd/covers/26263

 

今回取り上げるのは、 High Priestess UK  /ˌhaɪ ˈpriːst/ US  /ˌhaɪ ˈpriːst/ という言葉です。 Priest の意味から推測するに、高い位の聖職者であることが予測できます。

 

G6では「Priestess  名 priest の女性形 」と説明されています。

 

Cambridge Dictionary では "a very important priest in a religious or spiritual organization" と定義されています。

 

LDOCE には 1 “informal” a woman who is famous for being the best at a type of art, music etc, and whose ideas or work change the way that other people think about and make art, music etc 2 the most important priestess in some religions 定義されています。内容からすると、今回は 2 の説明が当てはまると思われます。 AW の和訳を見てみると、”古代の巫女”と訳されています。

 

毎度大盛り上がりを見せるオリンピック。個人的には歴代最強ともいわれているサッカー日本代表の活躍に期待を寄せています。世界では、戦争などから雲行きがあまり良くないですが、平和が訪れることを心から願っています。(est)