AIロボ兵器について、人工知能が自らの判断で標的を殺傷することは認められないとする案が採択されるようです。
Sato fears that efforts to establish full-fledged rules could be jeopardized
http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201908190059.html
取り上げる単語は jeopardize/ dʒɛ́pɚdàɪz/ です。
『ジーニアス英和辞典』(第5版) には 「危険にさらす」 という意味がありました。
また LDOCE には “to risk losing or spoiling something important” と定義されていました。
Oxfod Living Dictionaries で語源を調べると、古フランス語の ieu parti (= divided game) から由来していることがわかりました。
「ゲームの勝敗の確率が5分5分である」というような元の意味から「危険な状態」という意味に転じたようです。
人権団体などは 「AIロボ兵器」 そのものを禁止すべきだと主張しているそうです。今後の展開が気になります。 (thread)
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12459396212.html
https://a30.hatenablog.com/entry/20180308/1520484906
https://a30.hatenablog.com/entry/20160615/1465944759