【今回の表現】接続詞(D級検定対策)

【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabar?「お元気ですか?」

 

今回のブログもインドネシア語技能検定D級を受験する人向けです。

「接続詞って似たようなのが多くてよく分からない…!」

そんな方のために、今回は過去問によく似た問題を使って、楽しく解説していきます。

では、さっそく挑戦してみましょう!

 

問題

次の2文を1文にした場合、最も適切なものをA~Dの中から1つ選びなさい。

 

Dia basah kuyup.(彼はびしょ濡れだ。)

Dia lupa membawa payung.(彼は傘を持ってくるのを忘れた。)

 

A. Dia basah kuyup sehingga lupa membawa payung.

B. Dia lupa membawa payung meskipun basah kuyup.

C. Dia basah kuyup karena lupa membawa payung.

D. Dia lupa membawa payung sebab basah kuyup.

 

どうでしょう?

分かりましたか?

・・・

正解はCです!

まず、2つの文の関係を整理しよう!

問題の2文を見てみましょう。

インドネシア語

日本語

文①(結果)

Dia basah kuyup.

彼はびしょ濡れだ。

文②(原因)

Dia lupa membawa payung.

彼は傘を持ってくるのを忘れた。

 

「傘を忘れたから、びしょ濡れになった」ですよね。

 

つまり、②が原因、①が結果の関係です。

これが分かれば、あとは接続詞を選ぶだけ!

 

接続詞4つを比べよう!

では、選択肢に出てきた接続詞を一つずつ見ていきましょう。

 

① karena→「〜なので」「〜だから」(原因)

語順:結果 + karena + 原因

「結果が先、原因があとに来る」のがポイントです。

 

② sehingga→「〜なので」「その結果〜」(結果)

語順:原因 + sehingga + 結果

karenaとは逆で、「原因が先、結果があと」になります。

 

③ meskipun→「〜だけれども」「〜にもかかわらず」

これは逆接・譲歩の接続詞。「雨が降っているのに、濡れていない」みたいなときに使います。今回の2文とは全然ニュアンスが違いますね!

 

④ sebab→「〜なので」(原因)

意味はkarenaとほぼ同じですが、sebabは文頭に来ることが多く、少し書き言葉的なニュアンスです。語順も選択肢Dでは「結果 + sebab + 原因」ではなく「原因 + sebab + 原因」になってしまっていて、おかしいですよね。

 

選択肢を1つずつチェックしよう!

A. Dia basah kuyup sehingga lupa membawa payung.

→「彼はびしょ濡れだったので、傘を持ってくるのを忘れた。」

え?びしょ濡れだから傘を忘れた…?

順番が逆です!まず傘を忘れて、それでびしょ濡れになったはずですよね。❌

 

B. Dia lupa membawa payung meskipun basah kuyup.

→「彼はびしょ濡れなのに、傘を持ってくるのを忘れた。」

meskipunは逆接。今回の2文は「原因と結果」の関係なので、逆接は使えません。❌

 

C. Dia basah kuyup karena lupa membawa payung.

→「彼は傘を持ってくるのを忘れたので、びしょ濡れになった。」

karenaは「結果 + karena + 原因」の語順。びしょ濡れ(結果)+ karena + 傘を忘れた(原因)で、ぴったり合っています!✅

 

D. Dia lupa membawa payung sebab basah kuyup.

→「彼はびしょ濡れだったので、傘を持ってくるのを忘れた。」

Aと同じく因果関係が逆。そしてsebabの使い方としても不自然です。❌

 

今回のまとめ

接続詞意味語順karena〜なので(原因)結果 + karena + 原因sehingga〜なので(結果)原因 + sehingga + 結果meskipun〜だけれども逆接・譲歩sebab〜なので(原因)文頭・書き言葉的

karenaとsehingga、どちらも「なので」と訳せますが、語順が逆というのが大きなポイントです!

試験でよく狙われるので、必ず覚えておきましょう。

 

「もっと問題を解きたい!」

「接続詞がまだ不安…」

そんな方は、ぜひ私の授業に来てください!

試験によく出るポイントを楽しく、分かりやすく説明します。

一緒に自信をつけて、インドネシア語技能検定D級の合格を目指しましょう!

 

INJカルチャーセンターでは、オンラインでも対面でも、皆さんのレベルに合わせて楽しくレッスンを行っています。

一人でコツコツ頑張るのも素敵ですが、仲間と一緒に笑いながら勉強すると、上達のスピードは驚くほど変わりますよ。

 

最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

次回のブログにもまた他のダジャレを紹介します。

 

もしインドネシア語を勉強していて疑問に思うことがあれば、参考にしたいのでコメントで教えてください!

 

お楽しみに!

 

 

【今回の表現】ber-動詞(D級検定対策)

【難易度】初級 ★★☆(少し難しい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabar?「お元気ですか?」

 

今回のブログは、インドネシア語技能検定D級を受験する人向けです。

 

「ber-って意味が多すぎて難しい…!」

そんな人のために、今回は過去問によく似た問題を使って、楽しく解説していきます。

 

※著作権の関係で過去問そのものは掲載できませんので、試験風のオリジナル問題を作成しました。

 

では、さっそく挑戦してみましょう!

 

問題

 

次の ber- の中で、「~を使用する」という意味を持つものを A~D から1つ選びなさい。

 

A. Rudi belum berkeluarga sampai sekarang.

B. Gajah binatang yang berkuping besar.

C. Banyak orang yang tua bersenam di taman setiap hari.

D. Siswa SD di Indonesia bercelana merah.

 

 

どうでしょう?

分かりましたか?

 

・・・

 

正解は Dのbercelanaです!

 

まずは単語を分解してみよう!

 

ber-動詞は、語幹の意味を見ると理解しやすくなります。

 

 

単語

語幹

直訳

berkeluarga

keluarga(家族)

家族を使用する

berkuping  

kuping(耳)

耳を使用する

bersenam   

senam(体操)

体操を使用する

bercelana  

celana(ズボン)

ズボンを使用する

 

こうして見ると、「全部 “使用する” に見える…?」と思いますよね。

 

でも、ここがポイントです!

 

「~を使用する」になるのはどんな単語?

 

ber- が「~を使用する」になるのは、基本的に 道具や身につける物など、実際に使える物に付きやすいです。

 

この4つの中で物理的な物は、kuping(耳)とcelana(ズボン)ですね。

 

では、この2つがどんな意味になるのか、文全体を訳して確認してみましょう!

 

A. Rudi belum berkeluarga sampai sekarang.

ルディは今でもまだ結婚していない。

→ berkeluarga は「家族を持つ」「家庭を持つ」という意味です。

 

B. Gajah binatang yang berkuping besar.

象は大きな耳を持つ動物だ。

→ berkuping は「耳を使用する」ではなく、

「耳を持つ」という意味になります。

 

C. Banyak orang yang tua bersenam di taman setiap hari.

多くの年配の人が毎日公園で体操をする。

→ bersenam は「体操をする」。

 

D. Siswa SD di Indonesia bercelana merah.

インドネシアの小学生は赤いズボンを履く。

→ bercelana は「ズボンを履く」。

つまり「ズボンを使用する」のグループです!

 

 

つまり、こういうことです。

 

単語

意味のグループ 

berkuping

~を持つ

bercelana

~を使用する・身につける

 

同じ「物理的なもの」が語幹でも、その物の役割によって意味が変わるんですね!

 

実は、文によって意味が変わる単語もある!

例えば、bermobil(mobil=車)。

 

① Orang kaya itu bermobil banyak.

そのお金持ちはたくさん車を持っている。

→ 「車を持つ」

 

 

② Dia bermobil ke kantor.

彼は車で会社へ行く。

→ 「車を使う」「車で行く」

 

つまり、

* bermobil banyak

  → 「所有」のグループ(berkupingのタイプ)

 

* bermobil ke kantor

  → 「使用」のグループ(bercelanaのタイプ)

になります。

 

インドネシア語、おもしろいですね!

 

 

まとめ

 

ber- は一つの意味だけではありません。

 

特にD級では、

* 持つ

* 身につける/使用する

* ~する

 

などの違いを見分ける問題がよく出ます。

 

単語だけを見るのではなく、文全体で意味を判断することが大切です!

 

 

「もっと問題を解きたい!」

「独学だと細かいニュアンスが難しい…」

そんな方は、ぜひ私の授業に来てください!

 

試験によく出るポイントを楽しく、分かりやすく説明します。

一緒に自信をつけて、インドネシア語技能検定試験合格を目指しましょう!

 

INJカルチャーセンターでは、オンラインでも対面でも、皆さんのレベルに合わせて楽しくレッスンを行っています。

 

一人でコツコツ頑張るのも素敵ですが、仲間と一緒に笑いながら勉強すると、上達のスピードは驚くほど変わりますよ。

 

最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

【今回の表現】ものをくれるのに、bolehを使ってもいいの?

【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabar?「お元気ですか?」

 

インドネシア語を勉強していると、よく出てくる単語のひとつが bolehです。

 

まずは基本から確認しましょう。

 

基本の意味:「〜してもいい」

 

boleh は、許可を表す言葉で「〜してもいい」という意味です。

 

例文はこちら。

 

Anda boleh makan di sini.

→ あなたはここで食事してもいいです。

 

Anda tidak boleh merokok di sini.

→ あなたはここでタバコを吸ってはいけません。

ポイントはシンプルです。

 

boleh → OK(してもいい)

tidak boleh → NG(してはいけない)

 

ここまでは分かりやすいですね。

 

■でも実は…若者は違う使い方をする!

 

ここからが面白いポイントです。

 

インドネシアの若者は、bolehをちょっと違うニュアンスで使うことがあります。

 

こんな会話を見てみましょう。

 

お土産をもらう場面です。

A:Ini kue dari Korea. Aku beli kue ini untuk kamu.

(これ韓国のお菓子だよ。君のために買ってきた)

 

B:Wah, boleh. Terima kasih.

(わあ、boleh。ありがとう)

 

あれ?と思いませんか?

 

「boleh=もらってもいい」だとすると、ちょっと上から目線っぽく聞こえませんか?

 

普通なら「Terima kasih(ありがとう)」だけでよさそうですよね。

 

■ 「boleh」の正体はこれ!

 

実は会話では、bolehは「許可」だけじゃないんです。

 

この場合の boleh は…

 

「いいね!」

「それナイス!」

「いいじゃん!」

 

という、相手の行動や気持ちをポジティブに受け取るリアクションなんです。

 

つまりさっきの会話はこういうイメージになります。

 

「わあ、それいいね!ありがとう!」

 

こう考えると、とても自然ですよね。

 

 

■もう一つ例を見てみよう

 

A:Lagi sibuk, ya. Sini aku bantu.

(忙しそうだね。手伝うよ)

 

B:Boleh. Tolong kerjakan ini ya.

(いいね。じゃあこれお願い)

 

ここでも boleh=「いいね、それ助かる!」 というニュアンスです。

 

■ まとめ:bolehは「OK」だけじゃない!

 

最後にまとめです。

 

bolehの意味は2つ覚えましょう。

 

1.基本

→ 「〜してもいい(許可)」

 

2.会話・カジュアル

→ 「いいね!」「それいいじゃん!」

 

■ 使えると一気にネイティブっぽい!

 

この使い方を知っているだけで、

―会話がぐっと自然になる

―ネイティブっぽく聞こえる

ようになります。

 

教科書だけではなかなか出てこないポイントなので、ぜひ覚えておきましょう。

 

「もっとたくさんの単語を覚えたい!」「インドネシアの文化やリアルな表現も知りたい!」

そんな風に思ったら、ぜひ一度私の授業を覗きに来てください。

 

難しい教科書の内容も、こんな風に「面白く、分かりやすく」噛み砕いて解説します。

INJカルチャーセンターでは、オンラインでも対面でも、皆さんのレベルに合わせて楽しくレッスンを行っています。

 

一人でコツコツ頑張るのも素敵ですが、仲間と一緒に笑いながら勉強すると、上達のスピードは驚くほど変わりますよ。

 

最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

次回のブログはまだ考え中です。

 

もしインドネシア語を勉強していて疑問に思うことがあれば、参考にしたいのでコメントで教えてください!

 

お楽しみに!