【今回の表現】akibatnya と hasilnya の違いは?

【難易度】中級 ★★☆(少し難しい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」 

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabarnya?「お元気ですか?」

 

今回は、akibatnyahasilnya の接続詞について話します。

 

授業で自由作文の添削をした時に、受講生が次の作文を書きました。

 

Lelaki dari keluarga miskin itu belajar dan bekerja keras siang dan malam. Akibatnya, kini dia menjadi pengusaha sukses.

 

その貧しい家庭の男性は、昼も夜も一生懸命に勉強して働きました。

その結果、現在、彼は成功した実業家になりました。

 

とてもよい例文ですが、1つだけ問題があります。

それは、akibatnya の使い方です。

 

受講生は、接続詞 akibatnya を「その結果」という意味で書きました。

確かに辞書を調べると、「その結果、その結末」という意味が出てきます。

それだけ見ると、受講生の作文には問題はありませんね。

 

でも、普段、上記のシチュエーションには akibatnya を使いません。

なぜなら、akibatnya が使われるのは、悪い結果の時だからです。

「成功した実業家」は、悪い結果ではなく、よい結果ですね。

 

では、よい結果の場合は、どのような接続詞を使うでしょうか?

それは、hasilnya という接続詞です。

文は以下のようになります。

 

Lelaki dari keluarga miskin itu belajar dan bekerja keras siang dan malam. Hasilnya, kini dia menjadi pengusaha sukses.

 

その貧しい家庭の男性は、昼も夜も一生懸命に勉強して働きました。

その結果、現在、彼は成功した実業家になりました。

 

ただし、hasilnya はニュートラルで、よい結果でも、悪い結果でも使えます。

akibatnyaより使いやすいですね。

 

では、接続詞 akibatnya はどんな場面で使われるのか例文を見てみましょう。

 

Andi mabuk dan memukul orang di bar. 

Akibatnya, dia ditangkap polisi.

 

アンディは酔っ払って、バーで人を殴りました。

その結果、彼は警察に捕まりました。

 

 

上記の akibatnyahasilnya に変えてもかまいません。

 

これで、akibatnyahasilnya の使い方はもうわかりましたね。

 

 

【練習問題】

 

次の文の空欄に akibatnya もしくは hasilnya を入れてください。

ただし、同じ単語を使うことはできません。

 

1.  Tim Spanyol meremehkan tim Jepang di Piala Dunia 2022.

   (        ), mereka dikalahkan 1-2.

 

2. Ratna mati-matian menghafalkan 200 kanji satu hari sebelum ujian.

   (         ), dia bisa hafal semuanya, tetapi segera lupa.

 

 

【練習問題の解説】

 

まず、単語の意味を調べましょう。

 

tim       チーム

Spanyol        スペイン

meremehkan   軽視する

Piala Dunia    ワールドカップ

dikalahkan    負けた

mati-matian   必死に

menghafalkan   覚える

sebelum        ~する前

ujian           試験

hafal           暗記した

semuanya       全て

segera              すぐに

lupa                  忘れる

 

それから、その結果は、よい結果か悪い結果かを考えます。

そうすれば、akibatnya と hasilnya を正しく使い分けできるでしょう。

 

==============================

 

現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

今回のブログのように、講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

 

【練習問題の解答】

 

1.  Tim Spanyol meremehkan tim Jepang di Piala Dunia 2022. 

   Akibatnya, mereka dikalahkan 1-2.

 

   2022年ワールドカップでスペインチームは日本チームを軽く見ていました。

   その結果、彼らは1対2で負けました。

 

2. Ratna mati-matian menghafalkan 200 kanji satu hari sebelum ujian.      

    Hasilnya, dia bisa hafal semuanya, tetapi segera lupa.

 

    ラトナは、試験前日に必死に200漢字を覚えようとしました。

    その結果、彼女は全てを暗記できましたが、すぐに忘れました。

 

 

【次回の予告】

 

次回のブログのテーマは、まだ考え中です。

皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。

お楽しみに!

 

【今回の表現】lupa akan と akan lupa の違いは?

【難易度】中級 ★★☆(少し難しい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」 

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabarnya?「お元気ですか?」

 

インドネシア語中級講座で使用している『快速マスターインドネシア語』には、次の例文があります。

 

1. Saya lupa akan nomor PIN rekening bank itu.

    私はその銀行口座の暗証番号を忘れました

 

 

それを読んだ受講生に、なぜ akan lupa ではなく、lupa akan になるのかと聞かれました。

 

確かに、未来を表す助動詞 akan「~でしょう」 は動詞の前に置くと習いましたね。

そこで、助動詞 akan であれば、文法的には Saya lupa akan ...ではなく、Saya akan lupa ... が正しいです。そこで、例文は次のようになります。

 

2. Saya akan lupa nomor PIN rekening bank itu.

  私はその銀行口座の暗証番号を忘れるでしょう。

 

しかし、『快速マスターインドネシア語』の例文には、助動詞 akan「~でしょう」 だけではなく、前置詞 akan「~を、~について」も多く紹介されています。見た目は同じ akan という単語ですが、機能と意味が異なるので注意しましょう。

 

「忘れる」という日本語は他動詞ですが、インドネシア語の lupa は自動詞なので、自動詞と目的語の間に前置詞が必要です。そのため、lupa と目的語の間に akan という前置詞を置きます。

 

そうすると、例文1の日本語訳が正しいことがわかりますね。

 

では、同じ『快速マスターインドネシア語』にある次の例文を見ましょう。

 

3. Nenek masih ingat akan kawan-kawan SD-nya.

    祖母は小学校の友だちまだ覚えています

 

 

ingat「覚えている」も自動詞なので、目的語の前に akan を置きます。

 

助動詞の akan前置詞の akan を比較するために、同じ文に2つの akan が入っている例文を見ましょう。

 

その例文も『快速マスターインドネシア語』に載っています。

 

4. Saya tidak akan melupakan jasa Anda.

    私はあなたの功績を忘れません。

 

あれ? 助動詞 akan だけ? 前置詞 akan はどこ? と思うでしょう。

実は、melupakanlupa akan に書き換えることができます。

 

そこで、書き換えると次の文になります。

5. Saya tidak akan lupa akan jasa Anda.

  私はあなたの功績を忘れません。

 

動詞の前の akan は助動詞ですが、動詞の後の akan は前置詞です。

 

助動詞 akan 前置詞 akan の使い方は、もうわかりましたね。

 

私の執筆した『快速マスターインドネシア語』には、このような役立つ例文がたくさん載っています。これらの例文を使いこなせれば、インドネシア語が格段に上達しますので、がんばって勉強しましょう!

 

 

 

【練習問題】

 

akan を使って、次の日本語をインドネシア語に訳しましょう。

 

1.昨日、その生徒はその問題の解答について質問しました。

 

2.私は先生に質問するつもりでしたが、時間がありませんでした。

 

ヒント:動詞 bertanya「質問する」は自動詞です。

    助動詞と前置詞のどちらを使うのかを考えましょう。

 

【練習問題の解説】

 

まず、単語の意味を調べましょう。

 

昨日           kemarin

生徒           siswa

問題           soal

解答           jawaban

質問する     bertanya

私              saya

先生           guru

時間           waktu

 

それから、助動詞 akan と 前置詞 akan のどちらを使うのかを考えましょう。

 

「未来を表す」助動詞 akan は動詞の前、自動詞と共に用いる前置詞 akan は動詞と目的語の間に置きます。

 

==============================

 

現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

今回のブログのように、講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

 

【練習問題の解答】

 

1.昨日、その生徒はその問題の解答について質問しました。

     Kemarin siswa itu bertanya akan jawaban soal itu.

 

2.私はは先生に質問するつもりでしたが、時間がありませんでした。

  Saya akan bertanya kepada guru, tetapi tidak ada waktu.

 

 

【次回の予告】

 

次回のブログのテーマは、まだ考え中です。

皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。

お楽しみに!

 

【今回の表現】cantik-cantik と言ったらプレイボーイ?

【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」 

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabarnya?「お元気ですか?」

 

 

インドネシア語初級講座で使用している『らくらくインドネシア語初級』には、次の例文があります。

 

Gadis Manado cantik-cantik.

マナドの娘さんは本当に美人です。

 

このように形容詞の重複には、「本当に(形容詞)」と強調を表すものがあります。

 

それでは、次はインドネシア人(Aさん)と日本人の友人(Bさん)の会話です。

AさんはBさんの恋人について尋ねました。

 

A: Karena kamu ganteng, pacar kamu pasti cantik, ya?

B: Oh, tentu saja. Pacarku cantik-cantik.

A: Hah? Kamu playboy?

 

 

A: 君はイケメンだから、恋人は美人だろう?

B: うん、もちろんだよ。僕の恋人は本当に美人だよ。

A: はあ?君プレイボーイなの?

 

Bさんの返答を聞いたAさんは、大変驚きました。

Aさんは、Bさんがプレイボーイだと思ったからです。

どうしてAさんはそう思ったのでしょうか?

 

『らくらくインドネシア語初級』の例文の通り、Bさんは自分の彼女が本当に美人だと思ったので、cantik-cantik を「本当に(形容詞)」すなわち「本当に美人な」という意味で言いました。

 

しかし、1つだけBさんは勘違いをしてしまいました!

 

この形容詞の重複の主語は、複数でないと成り立たないのです。つまり『らくらくインドネシア語初級』の gadis Manado「マナドの娘さん」 は複数の娘を指します。

 

ですから、AさんはBさんの pacar「恋人」が複数いると思うのは当然ですね。

 

では、1人の恋人が「本当に美人な」と言いたいなら何と言いますか?

それは、benar-benar cantik と言います。

 

それでは、ほかにも形容詞の重複を使う例文を紹介しましょう。

 

Para pemain sepak bola itu kuat-kuat.

そのサッカー選手たち本当に強いです。

 

 

Baju desainer terkenal itu mahal-mahal.

その有名デザイナーの服は(どれも)本当に高い

 

では、形容詞の重複の使い方は、もうわかりましたね。

 

 

【練習問題】

 

次の日本語をインドネシア語に訳しましょう。

形容詞の重複が使えるかどうかを考えましょう。

 

1. インドネシア料理は本当においしいです。

2.昨日、食べた焼き飯は本当においしかったです。

 

【練習問題の解説】

 

まず、単語の意味を調べましょう。

 

料理         masakan

おいしい   enak

昨日           kemarin

食べる        makan

焼き飯        nasi goreng

 

それから、形容詞の重複が使えるかどうかを考えましょう。

形容詞の重複が使えなければ、benar-benarを使いましょう。

 

現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

 

【練習問題の解答】

 

1.インドネシア料理は本当においしいです。

     Masakan Indonesia enak-enak.

 

2.昨日、食べた焼き飯は本当においしかったです。

  Nasi goreng yang saya makan kemarin benar-benar enak.

 

 

【次回の予告】

 

次回のブログのテーマは、まだ考え中です。

皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。

お楽しみに!