【今回の表現】lagi と動詞の位置関係は?
【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)
Halo, selamat siang.「こんにちは」
INJインドネシア語講師のイワンです。
Apa kabarnya?「お元気ですか?」
今回は、lagi[ラギ]についてお話しします。
次のお母さん(ibu)と娘のアンナの会話を見てみましょう。
Ibu : Ana, mana kakakmu?
Ana : Di kamarnya. Lagi tidur.
Ibu : Hah, tidur lagi?
この会話の lagi の使い方に注目してください。
この会話の日本語訳は次の通りですが、lagi と tidur「寝る」だけ訳していません。
では、その違いを見ましょう。
母 :アンナ、お兄ちゃんはどこ?
アンナ:自分の部屋だよ。Lagi tidur.
母 :はあ、tidur lagi?
この会話では、お母さんの質問にアンナは次の通り返事をしました。
(お兄ちゃんは)lagi tidur.
その後、お母さんは次の通り反応しました。
(お兄ちゃんは)tidur lagi?
なぜ lagi と tidur の順番が逆になっているのでしょうか?
なぜなら、lagi は動詞の前後で意味が変わるからです。
1.lagi + 動詞 「~している」 *現在進行形
Kakak lagi tidur.
お兄ちゃんは寝ている。
2.動詞 + lagi 「また~する」 *「再び」という意味の副詞。
Kakak tidur lagi.
お兄ちゃんはまた寝る。
会話では、アンナが言ったのは、
lagi tidur (お兄ちゃんは)就寝中だ。
お母さんが言ったのは、
tidur lagi (お兄ちゃんは、一旦起きて)また寝た。
もう会話の内容はわかりましたね。
注意したいのは、2番の「動詞 + lagi」の位置です。
動詞だけなら、「動詞 + lagi」です。
3. Anto lagi membaca buku.
アントは本を読んでいる。
動詞が目的語を伴うなら、 lagi を目的語の後に置き「動詞 + 目的語+ lagi」です。
4. Anto membaca buku lagi.
アントはまた本を読んでいる。
4番では「動詞+(目的語)+ lagi」を紹介しましたが、lagi は形容詞や名詞にも使います。
これで、lagi の使い方はもうわかりましたね。
【練習問題】
lagi を使って、次の日本語の文をインドネシア語にしてください。
1.彼はそのとても面白い映画を観ています。
2.とても面白いので、彼はまたその映画を観ました。
【練習問題の解説】
まず、単語の意味を調べましょう。
彼 dia
その itu
とても sangat
面白い menarik
映画 film
観る menonton
~なので karena
それから、「~している」もしくは「また~する」のどちらの意味なのかを考えて、lagi を動詞の前後のどちらに置くかを決めましょう。
==============================
現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。
今回のブログのように、講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!
https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/
Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.
さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。
Sampai jumpa lagi!
それでは、また!
【練習問題の解答】
1. Dia lagi menonton film yang sangat menarik itu.
2. Dia menonton film itu lagi karena sangat menarik.
【次回の予告】
次回のブログのテーマは、まだ考え中です。
皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。
お楽しみに!


