Jewel(ジュエル)のFoolish Gamesの歌詞と和訳です。アルバム『Pieces Of You』に収録されています。

 

 

和訳の方は何だか明るくない曲が続いているような気がしますが、まだまだ続く予定です。こちらはJewelの代表曲の内の一つ。聴いたことがある方もいるのではないでしょうか。シングル版はアルバム版と全く異なる編曲で、ドラマティックではあるのですが、私はアルバム版の押し殺しても押し殺しても、感情が溢れ出るような雰囲気がたまらなく好きです。

 

 

You took your coat off, stood in the rain,
あなたは上着を脱ぎ捨てて、雨の中に立った
You're always crazy like that.
あなたはいつだって狂ってる、そんな風に
And I watched from my window,
そして私は外を窓から眺めた
Always felt I was outside looking in on you.
いつだって感じてたの、まるで私が外側から、あなたをのぞいてるみたいだって


You're always the mysterious one with
あなたはいつだって、謎めいていて
Dark eyes and careless hair,
暗い色の瞳、無造作な髪
You were fashionably sensitive
あなたは、その繊細さを身にまとって
But too cool to care.
けれど素敵すぎるもの、人を愛するには


You stood in my doorway, with nothing to say
あなたは私のドア口に立って、何も言わない
Besides some comment on the weather
なのに、言及するのは、天気についてばかり

 

Well in case you failed to notice,
ねえ、あなたが、気づいてくれなかったとき
In case you failed to see,
あなたが、見てくれなかったとき
This is my heart bleeding before you,
この私の心は、血を流す、
あなたの目の前で
This is me down on my knees, and
こんな風に、私の膝は崩れて、そして

These foolish games are tearing me apart,
こんな、馬鹿げた遊びが、私を引き裂いていく
And your thoughtless words are breaking my heart
そしてあなたの、思慮の足りない言葉が、私の心を壊す
You're breaking my heart
あなたが、壊しているの、私の心を

 

You're always brilliant in the morning,
あなたはいつだって、朝には輝いている
Smoking your cigarettes and talking over coffee
煙草を吸っては
、会話をする、コーヒーを飲みながら
Your philosophies on art, Baroque moved you
あなたの芸術への哲学、バロックがあなたを揺れ動かす
You loved Mozart and you'd speak of your loved ones
あなたはモーツァルトを愛す、愛するものを語りつづけるあなた
As I clumsily strummed my guitar
私が、つたなくギターをかき鳴らす間も

 

You'd teach me of honest things,
あなたは私に教えた、正直なもの
Things that were daring, things that were clean
勇気溢れるもの、汚れのない綺麗なもの
Things that knew what an honest dollar did mean
純粋なお金が、どんな意味を持つのか
I hid my soiled hands behind my back
だから私は隠した、汚れた両手を、背中の後ろへ
Somewhere along the line, I must have gone off track with you
どこかで、その線に乗ってしまったの、脱線しなくちゃいけなかったのに、あなたと一緒に

 

Excuse me, think I've mistaken you for somebody else,
ねえ聞いて、思うの、私、あなたを、誰かと間違えてたみたい
Somebody who gave a damn,
誰か、気にかけてくれる人
Somebody more like myself
誰か、もっと、私みたいな
These foolish games are tearing me tearing me tearing me apart,
こんな、馬鹿げた遊びが、私を引き裂いて、私を引き裂いて、私を引き裂いていく
And your thoughtless words are breaking my heart
そしてあなたの、思慮の足りない言葉が、私の心を壊していく
You're breaking my heart
あなたが、壊しているの、私の心を

 

And you took your coat off, stood in the rain,
そしてあなたは、上着を脱ぎ捨てて、雨の中に立った
You're always crazy like that.
あなたはいつだって狂ってる、そんな風に

 

 

この相手の男の人は気難しくて、繊細で、素直で、穢れもなくて、でもどこか鈍感で・・・そんな歌だと思うのです。

 

You'd teach me of honest things,
あなたは私に教えた、正直なもの
Things that were daring, things that were clean
勇気溢れるもの、汚れのない綺麗なもの
Things that knew what an honest dollar did mean
純粋なお金が、どんな意味を持つのか
I hid my soiled hands behind my back
だから私は隠した、汚れた両手を、背中の後ろへ

 

良くも悪くも、純粋なアーティストとしての在り方を教えてくれた、ということだと思います。

 

As I clumsily strummed my guitar
私が、つたなくギターをかき鳴らす間も

 

なんて、いかにもリアルの彼女自身のことを歌っているように感じます。この曲は珍しくピアノの伴奏なのですが、彼女は元々ギター一本でやっているような歌手でしたから。誰かモデルの人がいたのかなぁ、とか想像が膨らみます。

 

こちらは素晴らしい弾き語り版です

 

 

Pieces of You Pieces of You
 
Amazon