Hello everyone!

 

先日のブログにも書きましたが、英語の上達には文法の基礎知識が欠かせません

 

 

先日のブログ:

 

 

 

基本的な英文法や文の構造を理解し、英単語・英熟語をコツコツを覚えることなくしては上達はあり得ません。土台がしっかりしていないところにビルが建てられないのと似ています。

 

今回はちょっと難しいですが、お約束通り日本語で見慣れたニュース記事について一緒に考えてみます。初級の方でも、背景知識があれば英単語がわからなくてもある程度内容を予想できると思います。

 

日本語でも良いので、普段から幅広い話題に触れておくことも英語上達への大きな助けとなります。

 

さて、事件発覚以来ずっと報道されてきた話題ですが、英語ではどのように伝えられているのでしょうか?少し前の記事ですが、短いのでまずは全文をざっくり読んで全体像をつかんでみてください。

 

ですが、その前にちょっと見出し(headline)をご覧ください。

 

 

"35 Johnny's abuse victims to be notified of compensation"

(35人のジャニーズ虐待被害者に補償内容通知へ)

 

とありますが、冠詞も省略されているし、動詞も不完全な形で時制が現在なのか過去なのか未来なのかもよくわかりません。見出しには字数制限があるので、ある程度ルールが決まっているからこのような書き方になるのですが、この見出しを完全な形で表現すると以下のようになります:

 

"The 35 Johnny's abuse victims are to be notified of the [their] compensation."

(その35人のジャニーズの虐待被害者には補償内容が通知されることになっている。)

 

未来表現の"be to do ~"(〜することになっている、〜する手はずになっている)は、見出しではよくbe動詞が省略されて"to do"となっています。

 

見出しについてはこちらをご参照ください:

 

 

では、1段落目を見てみます。(全部で4段落あります。)

 

A panel of lawyers set up by talent agency Smile-Up, formerly Johnny & Associates, has begun notifying 35 people of plans to compensate them for sexual abuse by Johnny & Associates' late founder.

 

長くなってきたので、今日は以下の2問を宿題にしておきます。

 

Q1. この文の主語と述語となる動詞はどれでしょうか?(原則、一文の中に主語は一語、動詞も一語です。もちろん複合名詞など二語以上になるものもたくさんあります。)

 

Q2. , formerly Johnny & Associates, ←カンマに挟まれたこの箇所の役割は何でしょうか?

 

単語&表現:

・panel : アドバイスや意見を述べる専門家の集団

・notifiy ~ of ... : 〜に...を通知する

・compensate : 〜に賠償[補償]をする、埋め合わせをする

・sexual abuse : 性的虐待

・late : 故〜、最近亡くなった

・founder : 創設者

 

 

That's all for today!

解答&解説、続きは明日以降に少しずつ更新していきます。

 

Hope you all have a great evening!

 

 

〜以下、ご参考までに/FYI〜

◆英単語を覚える時は、まずは自分が実際に使いそうな身の回りの単語から覚えて行くのが効率的です。実際に自分が話したり書いたりする時に使う語彙(使用語彙)と、聞いたり読んだりした時にわかれば良い語彙(理解語彙)に分けて覚えていくと効率的です。

 

◆ ILSランゲージスクールでは、英語初中級者の学習者を対象に英会話、英検、TOEIC(R)対策のためのプライベートレッスンまたはお友達との少人数レッスンを提供しています。ゼロからゆっくり学びたい方から資格試験対策が必要な方まで、ムダのないコースをカスタマイズいたします。詳細はスクールホームページよりお気軽にお問い合わせ下さい。聴覚に障害のある方もご相談下さい。