外人名翻訳ソフト | 不況になると口紅が売れる

不況になると口紅が売れる

~遊びゴコロで、世界を救おう!~

 「ジム・レイニー=体育館雨模様」

 「ジョー・サンプル=顎の標本」

 「コルトレーン=万年肩凝り症」

…その昔、山下洋輔がエッセイで書いていた、ジャズミュージシャンの強引日本語翻訳例だ。

 

 こういうことができるソフト、あるいはサイトがほしいのだけど、誰かつくってくらはい。
 できれば、こんなような、おバカな翻訳を望む↓。


 「ポール・ニューマン =新人棒」

 「タイガー・ウッズ =林虎之助」

 「エディ・マーチン =江戸っ子火星人」

 「シルベスター・スタローン =銀星星借金」

 「ビル・ゲイツ =入場料請求書」

 「フランク・ライト =正直者右翼」

 「ロン・クーマン =食い男放縦」

 「ジョージ・ブッシュ =藪譲二」


 できれば、外人名を翻訳すると、習字っぽい書体で、その日本語翻訳名がプリントアウトできる機能があるとよい。

 Tシャツなんかになると、いいね。

 「入場料 請求書」と漢字で書かれたTシャツ着て、来日して欲しいぞ、ビル・ゲイツ!