評価結果を読む
息子が、ロンドンから帰国し、私に見せてくれたものに、向こうの大学の先生の、評価です。こんな、具合です。Xxxxxxx is an outstanding student.He is always willing to contribute in class and help weaker student,and he asks good question about language.He completed an intermediate level course and moved onto Upper-Intermediate level.His test scores have been consistently excellent.His speaking has developed in terms of both fluency and accuracy;he has gained in confidence and can now extend his utterances.His gave an extremely good presentation on Tate Modern and contemporary arts.His writing is also very accurate.He develops his arguments well and makes every effort to incorporate new vocabulary,while tackling increasingly sophisticated subject matter.Xxxxxxx has shown a great interest in British culture,and has integrated exceptionally well into life in the UK,making many friends outside the course.In addition,he has taken the opportunity to visit other European countries. 息子は、母親に解説をしていたようですが、私にはこの文章を送ってきただけでした。昨日、翻訳ソフトなどを使って、やっと日本語らしきものに、訳してみた。結果は、----------------------------------------------------------Xxxxxxxは優秀な学生です。彼はいつもクラスで貢献し、より弱い学生を支援していく所存ですのです。そして彼は、言語についての良い質問をする。 彼は、中級レベルのコースを完了し、アッパー・中級レベル上に移った。彼のテストの点数は、一貫して優れていた。彼の話す事に関して流暢性と精度の両面で頑張ってきました、彼は自信に持ち、現在は彼の発言を拡張することができます。彼は、テートモダンと現代美術に非常に優れたプレゼンテーションを行いました。彼の執筆も非常に正確である。彼はよく彼の引数を開発し、ますます高度化の主題に取り組むながら、新しい語彙を組み込むに努めています。Xxxxxxxは英国の文化に大きな関心を示しているし、もちろん外で多くの友人を作り、英国で非常によく生活に統合しました。加えて、彼は他のヨーロッパの国々を訪問する機会をとっている。---------------------------------------------------------赤い部分が不明です完全に訳すことが出来ているとはいえませんが、彼の積極性を評価してくれているようです。英国に、行くまでの彼からは想像ができません。どちらかというと、目立たない、寡黙な子供だったような気がします。確かに、帰国後は私に、色々話しかけてきます。嬉しいことです。私は、彼の興味が失せないように、丁寧に受け答え、何でも話してもらえるよう、尊敬される人間になる必要があると感じる今日この頃です。