「シェアさせてください」
「シェアさせていただきます」
ある有名人(カウンセラー)のfacebookの素敵な投稿欄にこんなフレーズが並んでいるのを発見しました。
もともと僕は、誰かの投稿をシェアするときは、勝手にシェアしていました。
facebookとかソーシャルってそういうものだと思っていたのです。
僕自身もたまにシェアされることありますが、どんどん勝手にシェアして欲しいなって思っていました。なんか嬉しいし。
そんな中、多く見かける
「シェアさせてください」
「シェアさせていただきました」
例えばコメントするときに、「コメントさせてください」とか「コメントさせていただきました」という人は見かけない。
どうやらヒントは、「シェア」ってことにありそうです。
シェアするね。
パスタ屋さんで何気無く普通に使うこの言葉。この場合は、「分け合う」ってことですよね。
じゃあソーシャルのシェアって一体何なのでしょうか。
「シェアさせてください」
→「分け合わせてください」
「シェアさせていただきました」
→「分け合わせていただきました」
うーん何か違う。
適切に訳せる日本語ってあるのでしょうか。
共有?
引用?
便乗?
主張?
うーん、どれもしっくり来ない。
でもそっか。
「シェアさせてください」
「シェアさせていただきました」
って書く人たちは、きっと僕とは「シェア」の概念が違うのかもしれません。
違う概念を同じものとして扱うからこんな風に感じる。
これは日常でも起こることですね。
違和感の源を探ろうと思ったら、「シェアさせてください」って言ってる人一人ひとりに、「シェアって何だと思ってますか?」って確認したらいいわけです。
どう考えても面倒臭いし、メリットないからそんなことはやりませんが(笑)。
何となくだけど「深いこと」とか「腑に落ちること」系に多いような「シェアさせていただきます」。
何だかその深刻な感じに違和感だったのかな。
せめて「シェアしまーす」くらいの軽いノリが欲しい。
僕自身、色々投稿してきた中で、どうでもいいことランキングかなり上位の投稿を「させて」「いただき」ました(笑)。
全く深くないので是非シェアしないようにお願いします。