I Wish You Love
(Léo Chauliac/Charles Trenet/Albert Askew Beach)
<VERSE>
さよなら
このまま続けてもどうしようもない
これが僕たちの別れのとき
もう恋人には戻れない、これからは永遠に友達
さよなら
終わりにしよう
でも君に会えなくなる前に
心から伝えたいことがある..
<CHORUS>
春には青い鳥たちがやって来て
君に歌を届けくれたらと思う
そして口づけをしてもらい
でもそれ以上に
君に愛が訪れることを祈るよ
7月にはレモネードを飲みながら
木漏れ日揺れる森の木かげで涼しみ
健康で豊かな暮らしをしてほしいって思う
でも何より君に愛が訪れることを祈る
壊れかけの僕の心は分かっているんだ
君と僕がもとに戻ることは二度とないことを
だから僕が唯一してあげられる精一杯のことは
君を自由にすることだった
嵐から身を守る家で
心地よい暖炉に包まれてほしい
そして何より雪が舞う頃には
君に新しい愛が訪れていることを心から祈るよ..
(日本語訳:東エミ)
1942(昭和17)年にフランス題『Que reste-t-il de nos amours?』で
発表されたものが元祖で、一般的な邦題は「残されし恋には」ですが、
「僕たちの恋の何が残されているのだろうか?」と直訳されるとのこと。
同じ失恋の歌詞でも英詞よりフランス語歌詞の方がより文学的のようです。
元祖フランス語歌詞はこちら。
作詞をしたCharles Trenet(シャルル・トレネ)本人が歌いヒット。
で、のちにAlbert Beach(アルバート・ビーチ)が英詞をつけ
1957(昭和32)年にKeely Smith(キーリィ・スミス)の歌声で
英詞ヴァージョンがリリースされました。
2005年には映画『Prime』の挿入歌として
Rachael Yamagata(レイチェル・ヤマガタ)歌ったヴァージョンで
この美しいスタンダード曲が再び注目を浴びました。
ところで、この歌詞を翻訳する際、
多くの女性歌手がカヴァーしているのもあって、
主人公を女性にして訳詞を始めたのですが...
別れる相手に対してのこの優しさは男性なのでは!?と思い、
人称代名詞を「僕」と「君」に変えました。
この優しさという名の深い未練は、女性にはないかも(苦笑)。
「女は上書き保存、男は新規保存」
ですから
![]() |
Very Best of
730円
Amazon |
![]() |
Take a Look
2,352円
Amazon |
![]() |
COUCHGEFLUESTER (PRIME
1,666円
Amazon |
![]() |
ビデオアーツ リイシュー:ムーン・ダンス
1,944円
Amazon |
![]() |
Rod Stewart: The Great American Songbook Book
2,093円
Amazon |
Keely Smith/I Wish You Love. 英詞元祖の歌声はこちら。
Nat King Cole/I Wish You Love. 定番の歌声。
Natalie Cole/I Wish You Love. お嬢さん(ナッキンコールの娘)も歌ってます。
Rachael Yamagata/I Wish You Love.
日系四世の米国シンガーソングライター、レイチェル・ヤマガタ氏。2005年映画『Prime』の挿入歌ヴァージョン。声、そしてアレンジ共に美しい。
Ann Sally/I Wish You Love. 癒しの歌声。
Lisa Ono/I Wish You Love. ボサノバでどうぞ。
Rod Stewart/I Wish You Love.
ロックシンガーのロッド・スチュワートも近年はジャズスタンダードアルバムをリリースするなど、70歳を超えて燻し銀な歌声に。
Chet Baker/I Wish You Love.
東エミのジャズ洋楽歌詞翻訳集『Groovy Groovy 〜and all that jazz〜』
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞
【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞
テレビ番組で拙訳が放送!テレビ番組、書籍等で使用された訳詞一覧
アーカイブはこちら【ジャズ英語歌詞セミナー&イベント】
ジャズ洋楽英語学習シリーズ!