ひとこと韓国語 「돌싱」 離婚して独身に戻った人、つまり、バツイチのこと | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

 
ラブラブひとこと韓国語ラブラブ
 
돌싱
돌싱とは、돌아온(戻ってきた)+싱글(シングル)の略語
日本語だと、バツイチ~

 
カフェトークのレッスンに出てきました。離婚した男性(이혼남)や離婚した女性(이혼녀)を表す言葉ですが、最近韓国では이혼(離婚)とう言葉自体、あまり使わないとか~。
 
돌싱녀 バツイチ女性
돌싱남 バツイチ男性
 
バラエティ番組にも、ドルシングルス(돌싱글즈)という離婚した男女の恋愛リアリティ番組(러브 버라이어티 프로그램)がありますよね。
 
ネットフリックスでシーズン4(アメリカ編)だけ見れますが、おもしろかったです
他のシーズンも見られるといいのになあ~

 
 
 

 

合格例文

Kpediaより

돌싱이 뭐가 어때서?
バツイチがなんだっての。
・요즘은 이혼남 이혼녀를 돌싱이라 부른다.
最近は離婚した男女を「ドルシン」と呼ぶ
・ 이혼하고 현재 돌싱입니다.
離婚して現在独身です。
・  저에게는 30대 돌싱인 남친이 있습니다.
私には40代バツイチの彼氏がいます。
・ 몰랐는데 그 사람 돌싱이래!
知らなかったけどあの人バツイチなんだって!
・ 돌싱되니까 너무 편해, 구속하는 사람도 없고.
独身に戻ったからとても楽、束縛する人もいなくて。
・ 그는 이혼 전문 변호사로 돌싱남이다.
彼は離婚専門弁護士でバツイチだ。