「ソンジェ背負って走れ」で学ぶ韓国語 ①第1話 언젠간 사는게 괜찮아질 날이 올지도 모르잖아 | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

「ソンジェ背負って走れ(선재 업고 튀어)」で学ぶ韓国語 第1話より。

 

カフェトークレッスンの中で、生徒が好きなドラマのせりふで韓国語を学ぶレッスンがあります。今回、「ソンジェ背負って走れ」でレッスンを始めました~。「ソンジェ背負って走れ」のタイトルは韓国では最初の文字をとって「선업튀」って略されて話されています。以下、「선업튀」を使いますね~

 

第1回のレッスンは、第1話の冒頭シーンから。

下半身が動かなくなって絶望の淵に陥っていたキムヘユン(김혜윤)扮するイム・ソル(임솔)があるラジオ番組からの電話を受けて、ピョン・ウソク( 변우석)扮するリュ・ソンジェ(류선재)からの励ましの言葉を通じて生きる勇気をもらうと同時にソンジェの大ファンになる、そんな場面のせりふでの勉強でした。

 

ソンジェの大ファンになるソル↓

「선재 업고 튀어」はソンジェファンのソルのハンドルネーム!

ソンジェを背負って走りたいほど、好き~ってことですよね~
 

 

最近の大ヒットドラマ「선업튀」。私も大好きなドラマの一つとなりました~。作家さんが、「女神降臨(여신강림)」のイ・シウン(이시은)作家なんですね~。「女神降臨」も大好きなドラマなので、うれしかったです。別のブログでイ・シウン作家へのインタビュー記事を載せたいと思います。「선업튀」の原作は、ウェブ小説<내일의 으뜸(明日の一番)>ですが、作家さんのインタビューを見ると、「ファンが推し(最愛 を意味する최애)を生かすために過去に行く」という土台に基づいて、シウン作家が書きたい物語を書いたとありました。原作とは違う部分がいっぱいあるみたいです。タイムスリップする時代ももしかしたら原作とは違うのかもしれません。今度原作を読んでみようと思い、韓国から取り寄せ中です~。

 

書きたいことがいっぱいありますが、追々ドラマや役者さんについてのいろんなことも、書いていけたらって思っています。今回はこの辺で、、、。

 

 

 

 

 

上の動画の4分10秒~6分40秒くらい

 

第1話 

 

선재 : 안녕하세요. 류선재라고 합니다. 저 아세요?
ソンジェ:こんにちは。リュ・ソンジェと申します。 僕をご存知でしょうか?

 

솔 : 모르는데요.

ソル:知りませんけど


인혁 : 저 혹시 이클립스는 아세요? 저희 두 달 전에 데뷔한 팀.. 

イニョク:あの、もしかして、イクリプスは知ってますか? 僕たち、2ヶ月前にデビューをしたグループで、、、


솔 : 모른다구요. 

ソル: 知らないんですけど!


승연 : 실패! 아, 안타깝네요. 안녕하세요. 전화 받아 주셔서 감사합니다. 저는 텐텐 친구의 햄승연입니다.

スンヨン: 失敗! ああ、残念ですね。 こんにちは。電話に出てくださってありがとうございます。 私は「テンテン・チング(番組名)」のハン・スンヨン(KARAのメンバー)です。

 

솔 : 끊을게요.

ソル:切りますよ。


승연 : 어, 잠깐만요! 선물 받아 가셔야죠.
スンヨン:あれ、ちょっと待ってください! プレゼントを受け取らないと。

 

솔 : 됐어요. 

ソル:いらないです。
 

승연 : 요즘 날 너무 좋죠. 나들이 가실 때 신으시라고 기능성 러닝화 선물로 보내드리겠습니다

スンヨン:最近、天気がとてもいいですよね。 お出かけの際に履けるように機能性の高いランニングシューズをプレゼントとしてお送りします。


솔 : 필요 없어요. 

ソル: 要りません。


승연 : 아, 그럼 어떤 선물을 좋아하시려나. 최신형 실내바이크는 어떠세요?

スンヨン:あ、それではどんなプレゼントが好きかしら? 最新式の室内バイク(エアロバイク)はいかがですか?


솔 : 필요 없다잖아요. 그딴 거 다 필요 없다고. 뭐, 선물? 당신들이 나 다시 걷게 해 줄 수 있어요? 내가 원하는 건 그건데. 그래줄 수도 없으면서 왜 가만히 있는 사람한테 전화해서 이러는 건데요. 이런 장난치니까 재밌어요? 다들 좋겠다, 사는 게 재밌어서. 어딘가엔요, 날이 너무 좋아서, 그래서 살고 싶지 않은 사람도 있거든요. 그러니까 다신 이딴 전화하지 마세요. 방송국 확 불질러 버리고 싶으니까!
ソル:必要ないって言ってるじゃないですか。 そんなもん、全部必要ないんだから。 プレゼントですって? あなたたちが私をまた歩けるようにしてくれますか? 私が欲しいものはそれだけなんだけど。 それを叶えてくれることなんてできないくせに、どうしてじっとおとなしくしている人間にこんな電話なんてしてくるんですか? こんないたずらをして面白いんですか? いいですね~ みなさんは、、生きてることが楽しくて!でもね! どこかにはね、天気がすごく良いから、それだから、生きていたくない人もいるんです! だから二度とこんな電話してこないでください。 放送局に放火してぱっと燃やしてしまいたいくらいなんだから!

 

승연 : 아, 네, 정말 죄송합니다. 저희가 본의 아니게.. 
スンヨン: あ、はい、本当にもうしわけないです。私たちは、不本意ながら、、、、

 

선재 :혹시 듣고 있어요? 듣고 있죠. 

ソンジェ: もしかして聞いていますか?聞いていますよね。

 

솔 : 엄마~ 엄마~ 이거...

ソル:おかあさん、おかあさん、これ、、

 

 

 

선재 :고마워요, 살아 있어 줘서. 이렇게 살아준 것만으로도 다행이라고 고맙다고 할 거예요. 곁에 있는 사람은. 그러니까 오늘은 살아봐요. 날이 너무 좋으니까. 내일은 비가 온대요. 그럼 그 비가 그치길 기다리면서 또 살아봐요. 그러다 보면 언젠간 사는게 괜찮아질 날이 올지도 모르잖아. 

ソンジェ:ありがとう、生きていてくれて。 こんな風に生きてくれただけでもよかったって感謝していますよ、、そばにいる人は。 だから今日は生きてみましょう。 天気がとてもいいのだから。 明日は雨が降るみたいです。それなら、その雨が止むのを待ちながらまた生きてみましょう。 そんな風にしているうちにいつか生きててよかったなって思える日が、来るかもしれませんよ。
 

 

 

 

 

ひらめき電球날이 좋다 天気が良い

 

普通は、날は、 名詞 1.日 2.(하루) 日にち.

天気は、날씨を使いますよね。でも、날씨가 좋다という意味で、날이 좋다 使うんですね。

 

例文
날이 좋건 나쁘건 내일은 등산 간다

天気がよくても悪くても明日は山登りに行く. 

날이 개다 晴れる、日が照る

오늘은 날이 차. 옷 따뜻하게 입어.

今日は寒いよ。暖かい恰好にしなさい。

오늘은 햇볕도 따뜻하고 바람도 적당히 부는 것이 참 날이 좋다.

今日は日差しも暖かいし風も適当でいい天気だ

날이 드는 대로 출발한다

天気になり次第出発する.

들다には、雨や雪などがあがって晴れる、天気になるという意味もある。날이 들다 空が晴れる 비가 들 것 같아요 雨があがりそうだ。

 

ここでのせりふ

요즘 날 너무 좋죠.

날이 너무 좋아서, 그래서 살고 싶지 않은 사람도 있거든요. 

그러니까 오늘은 살아봐요、날이 너무 좋으니까. 

 

ひらめき電球으려나/려나

 

動詞、形容詞+으려나/려나:かな、だろうか
予測や推測のときの独り言。


何か情報や心当たりなど、ある程度確信したり期待したり、心配や不安な感情など否定的なニュアンスで使われることもある。

 

ここでのせりふ

그럼 어떤 선물을 좋아하시려나.

 

 

ひらめき電球확 副詞
1.風などが急に強く吹くさま: ひゅうっと, ぴゅうと.
2.すばやく力強く行うさま: ぱっと, さっと.
3.急に燃え上るさま; また, 急に明るくなるさま: ぱっと.

 

불을 지르다   火を付ける、放火する、点火する  活用は、불을 질러 

불을 질러 버리다 火を付けてしまう 放火してしまう

불을 확 질러 버리다 ぱっと燃やしてしまう

 

ここでのせりふ

방송국 확 불질러 버리고 싶으니까!

 

방송국 放送局
 

ひらめき電球본의 아니게    不本意ながら、不本意に、心ならずも、本意ではない

(使い方は日本語と一緒の言葉ですね)

 

본의    本意

 

例文

・ 본의 아니게 미안하게 됐네요.
不本意ながら悪いことをしてしまいましたね。
・ 본의 아니게 쓸데없는 말을 했다.
不本意ながら意味もないことまで言った。
・ 형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다.
兄が引き起こす問題を不本意ながら後始末している。

 

ここでのせりふ

저희가 본의 아니게.. 

 

 

 

 

 

ひらめき電球 사는게 괜찮다

 

괜찮다   大丈夫だ、構わない、良い

 

괜찮다=大丈夫っていう印象が強いけど、ここでは、生きてるっていいな、ってことだと思います

 

ここでのせりふ

그러다 보면 언젠간 사는게 괜찮아질 날이 올지도 모르잖아. 

 

 

その他の単語
 

실패 失敗

안타깝다   気の毒だ、残念だ、もどかしい、もったいない、やるせない、申し訳ない

끊다 断つ、切る、辞める

전화를 끊다  電話を切る

전화가 끊기다   電話が切れる (参考)

나들이   お出かけ、外出、よそ行き
봄나들이  春のお出かけ、春のピクニック
나들이옷  よそ行きの服、外出着、お出かけ着
나들이하다    外出する、出かける、お出かけをする

나들이(를) 가다  外出する、出かける, お出かけをする

기능성 러닝화 機能性ランニングシューズ 機能性の高いランニングシューズ

신다 (靴などを)  履く

필요 없다   必要ない、要らない

최신형 실내바이크 最新式の室内バイク(エアロバイク)

그딴   そんな、そんなの、そんなもん、それなんか
가만히 じっと、おとなしく、静かに、黙って
가만히 있다    黙っている、じっとしている、静かにいる

장난치다    いたずらする、やんちゃする、ふざける、ふざけまわる

다신=다시는 の縮約 다시の強調
이딴   こんな、こんなの、こんなもん、これなんか
것만으로도   ~だけでも

곁에  そばに

곁에 있는 사람 そばにいる人

비가 그치다    雨がやむ、雨が上がる

~을/를 기다리다 ~待つ

비가 그치길 기다리다=비가 그치기를 기다리다 雨が止むことを待つ

언젠가    いつか、遅かれ早かれ、そのうち、いつだったか
언젠가는 =  언젠간 いつかは、遅かれ早かれ