「涙の女王(눈물의 여왕)」で学ぶ韓国語! 第1話より。
最終回が終わってしまって、このドラマの視聴を進めてくださったカフェトークの先生、次、何をみよう~~~って、悲しんでました。ウンソンの最後がちょっと残念だったけど、、それなりに、よい終わり方だったかなあ。
このドラマも気になる韓国語がいっぱいあったので、少しずつ最初からまた視聴して勉強に使いたいなって思っています。(ただ、思うだけで途中で挫折しちゃうことも多々あるんだけど)
ところで、、、先日、フジテレビの「ぽかぽか」にコロッケと松浦航大↓が出ていて、、、たまたま「涙の女王」を見たばかりだったので、、松浦航大がキムスヒョンに似てる~!って、見ながらずっと思っていました。
キムスヒョンのファンの方に怒られちゃう?
今回の気になる韓国語は以下の3つです。前回同様、第1話からです~
못 말리다
사랑꾼
잠수(를) 타다
前回のブログ↓
못 말리다 どうしようもない、止められない、あきれる
ここでのせりふは
그때부터 백현우 씨는 못 말리는 사랑꾼이었어요.
例文
못 말려 ! 呆れるわ。
아무도 못 말리는 광팬이네요.
誰にも止めることができない、熱狂的なファンですね。
사람을 좋아하게 되는 마음은 아무도 못 말려요.
人を好きになる気持ちって誰にも止められないですよ。
장난기는 못 말려. いたずら好きを止められないね。
우리 사장님은 한번 격노하시면 아무도 못 말려요. うちの社長は一度激怒すると誰も止められません。
사랑꾼
~꾼 :
名詞に付く接尾辞(접미사)
ある語について、その事を専門的·習慣的にする人をあらわす語、または、その場に集まる人
사랑꾼は、日本語訳、難しい言葉ですね。Kpediaでは愛し上手ってあるけど、、
とにかく、いちずに愛する人、一人の人に愛情をいっぱいそそぐ人、愛にどっぷりはまってる人、愛する人にとことん尽くす人、そんな感じの人を表す言葉みたいです。
カフェトークの先生が送ってくれた사랑꾼の韓国語での説明
사랑을 최고의 가치로 여겨 사랑하는 사람에게 온 정성을 다하는 사람. 연인을 위해 모든 것을 '아낌없이 주는' 사람 보통 남자들한테 많이 쓰는 표현
愛に最高の価値を置いて、愛する人にとことん尽くす人。恋人のためにすべてを「惜しみなく与える」人、男性によく使う表現
꾼が付く単語の例
사기꾼(詐欺師)、짐꾼(荷物運び人)、나무꾼(木こり)、낚시꾼(釣り人)、술꾼(酒飲み、のんべい)、장사꾼(商売人)、땅꾼(蛇を捕まえて売る人)、춤꾼(踊り子、ダンサー)、일꾼(人手、人力、働き手=建築現場などの人手や力になる人、仕事ですごく役に立つ人など)、살림꾼(家事の切り盛りがうまい人)、구경꾼(見物人→これは、とにかく見物が好きな人、物見高い人、あるいは見物している人々などに使われる)、노름꾼(ギャンブラー)、도박꾼(賭博師)노름꾼=도박꾼
노름(博打、ギャンブル)って知らなかったです
ここでのせりふは
그때부터 백현우 씨는 못 말리는 사랑꾼이었어요.
잠수(를) 타다 行方をくらます 連絡を絶つ 音信不通になる
よく使う表現だそうです~。もともとは潜水するという意味だけど、潜水して見えなくなることで、行方をくらます、という意味に使われるんですね。
そのまま行方がわからないことにも使えるけど、一人になりたい、ほかの人と会いたくない、そのような状況に対してもよく使うみたいです~
ここでのせりふ
내가 누구 딸인지 알고 나서 충격받은 그 사람이 사직서를 내고 잠수를 타 버리더라고요.
~고 나서 ~してから、~した後に
충격(을) 받다 衝撃を受ける、ショックを受ける
사직서 退職届、退職願、辞表
~(아/어/여) 버리다 ~してしまう、~してしまった
~더라고(요) 経験の回想を表す終結語尾:~だったよ、~かったよ、~なんですよ。
その他の単語
웃기다 笑わす、笑える、面白い、笑わせる、あざけりたくなる、おかしい
아무튼 とにかく、いずれにせよ、なにしろ
냅두다 放っておく、ほったらかす