「ミセン(未生、미생)」第1話より 10月3日のブログ↓の続きです。
課長のサンシクにクレが自分を売り込んでみろ!と言われる場面からです。ずっと前のブログ↓に出てきた「새빠시 신상」が、ここでも出てきます。下のブログの中で、この単語について、解説しました。
この動画の1分20秒くらいから
(그래)과장님
(クレ)課長
(상식)너 나 홀려 봐
(サムシク)俺にお前をアピールしてみろ!
(그래) 네?
(クレ)はい?
(상식)홀려서 너를 팔아 보라고 너의 뭘 팔 수가 있어?
(サムシク)アピールして自分を売り込んでみろ。お前の売りは何なんだ?
팔다 売る
팔아 보다 売ってみる
(그래) 나의 무엇. 내게 남은 단 하나의 무엇
(クレ)僕にあるもの? 僕に残されてるたった一つのあるものとは、、。
(상식)없어?
(サムシク)ないのか?
(그래) 내가 가장 잘할 수 있는 무엇
(クレ)僕が一番うまくやれる何かとは、、。
(상식) 없지?
(サムシク)ないだろ?
(그래)노력요. 그러니까 왜... 저는 지금까지 제 노력을 쓰지 않았으니까 제 노력은 새빠시 신상입니다
(クレ)努力です。だからどうしてかというと、、僕は今まで努力してこなかったので僕の努力はピカピカの新品なんです
「신상」は、新商品(신상품)の略語。새빠시だけではたぶん使われず 신상と一緒に使われるようです。字幕ではピカピカの新品になってた。とにかく、새빠시 신상は、新品を強調した言い方って考えるといいのかもって思います。
(상식)뭐, 뭔 신상?
(サムシク)何だと、何の新品?
(그래)열심히 하겠습니다.무조건 열심히 하겠습니다
(クレ)一生懸命がんばります。とにかく一生懸命頑張ります。
(상식)안 사, 인마
(サムシク)そんなのは買わないぞ。
(以下は電話の会話)
(상식)어, 동식 어, 잘 해결됐어.어떻게 그렇게 됐어
(サムシク)ああ、ドンシクか 無事 解決したよ。なんとか、そのようになったのさ。