SBSドラマ「30だけど17です」第6話(統合3話) Netfilx1-5
ソリのアルバイトの話がダメになったことを、なかなか伝えられなかったウジンが、やっと伝えられたシーンから。
今回の注目 会話の縮約
今回のセリフからは
① 할라=하려고の縮約
②잘렸단=잘렸다는
今までブログにのせたものからでは
③찬인=찬이는
④긍방 온댔으니까(=온다고 했으니까) 긍방 오겠지.
⑤일로=이리로
⑥걔 델고가면 (=데리고 가면) 복잡해질 텐데
カフェトークの先生からいただいた縮約表現の例
日常会話では引用文の「~고 하다 」の「고」と「하」を省略することが多い、とのことです。
~다고 해요->~대요
~다고 해서->~대서
~다고 하면->~다면
~다고 하는->~다는
~라고 해요->~래요
~라고 해서->~래서
~라고 하면->~라면
~라고 하는->~라는
~자고 해요->~재요
~자고 해서->~재서
~자고 하면->~자면
~자고 하는->~자는
우진 짤렸다구요!
서리 에?
ウジン:首になったんですよ!
ソリ:えっ?
우진 짤렸다구요!... (메아리진다)
서리 아… 이게 출근 화이팅이 아니라 출근하지 마세요의 ㅎ 이었구나.
ウジン:首になったんですよ~~! (こだまになる)
ソリ:ああ、、これって「出勤ファイト!」ではなく「出勤しないでください」の「ㅎ」だったんですね。
우진 아니 내가 미리 말을 할라(하려고) 그랬는데..
서리 출근도 안했는데 짤렸구나, 나. … 엄마가 물려 주신 바이울린 못 고치겠… 에~~아~ 시원하다! 요즘 울고 싶은 일 많았는데, 눈물콧물 쏙 빼니까 속이 시원하네! 고마워요 아저씨.
ウジン: いや、僕がもっと前に伝えようとしてたのだけど、、
ソリ:出勤する前から首になってたんですね。母が残してくれたバイオリン、修理できなく、、。あああーん(大声で泣く) あああ、すっきりした!最近、泣きたいことがいっぱいあったので、涙も鼻水も出し切ってすっきりしました! ありがとう、おじさん。
우진 난데없이 뭐가 고맙다는 건지..
서리 아저씨말인데요… 되게 많이는 아니고 약간? 은근슬쩍은 좋은 사람인 거 같아서요.
ウジン:いきなり何でありがとうって...
ソリ:おじさんって、、すごくというわけではないけど、ちょっとだけ、 それとなくいい人のようですね。
우진 뭐라고요?
서리 잘렸단(다는) 말하면 나 상처받을까봐 나름 신경써준 거잖아요. 서른도 남은 어른이 말도 제대로 못하고 얼결에 차까지 태워주고… 아무튼 뻣뻣해 보여도 알고보면 좋은 사람일 거 같아요. 아저씨.
ウジン:それって?
ソリ:首になったこと伝えると私が傷つくかも知れないから、それなりに気を使ってくれたじゃないですか。 30歳になってる大人が言いたいことをきちんと言えず、どさくさに紛れて車に乗せてまでくれて、とにかく、ちょっと気難しそうにみえるけど、本当はいい人なんだと思います、 おじさんって。
서리 그래요. 그럼. 취소.
ソリ:はいそうですか。じゃあ、(さっき言ったことは)取り消しです!
単語
짤리다 首になる、切られる
잘리다 切られる、解雇される
빼다 引く、取り除く、抜く
쏙 ぽこん、すっと、にょきっ、ぐっと、スポンと、ぐいっと
약간 若干、やや、少し、ちょこっと
은근슬쩍 さりげなく、それとなく、ひそかに
뻣뻣하다 こわばっている、硬直している、かたい、融通性がない、柔軟性がない、頑固だ
알고 보면 本当は、見かけに寄らず
나름 次第、なり、自分なりに
얼결は얼떨결の略語 (→얼떨결에として使われる) うっかりして、どさくさに紛れて、どさくさまぎれに、とっさに、うっかり、思わず
태우다 乗せる、おだてる
해석하다 解析する 解釈する
멋대로 勝手に、気ままに、やたらに
산책하면 기분이 상쾌해지네~!