ドイツへの道 -30ページ目

アイネクライネナハトクジーク

これ、ジーク総統万歳!みたいなものって思っていました。

モーツァルト が作曲したセレナーデ日本語 では「小夜曲」。

さてここでドイツ語として勉強しみよう!

Eine kleine Nachtmusik

Eine=アイネ=女性名詞につく定冠詞

kleine=クライネ=小さな形容詞kleinの女性形
何も、「暗いね~あんた」、みたいな事言ってる訳じゃありません。

Nacht=ナハト=夜
Musik=ムジーク=ミュージック=音楽。

ゆえに「小さな夜の音楽」が直訳。

だから小夜曲かあ。

では、連想法で、
「大きな」はgroß=グロース←男性形容詞っぽいね。
「昼」はMittag定冠詞はeinだから男性名詞か?

こんな時Mittagで覚えるのではなく
ein Mittagと定冠詞込みで覚えるのがいいとか?

夜と言えば、ein abendもだったような。。
人気ブログランキングへ

定冠詞と不定冠詞

語学を勉強する上で、一番中途半端になりがちなんだけど
良く悩むものとして、定冠詞と不定冠詞があります。
(つうか、そんなの難しがるのはぼくだけか?)

定冠詞=一度話にでた事があるものを指す、theのこと。
「そのペン=the pen」

不定冠詞=特定の物をささない、話にでた事がないものを指す、a,やanのこと
「(ひとつの)りんご=an apple」「(ひとつの)ペン=a pen」

ドイツ語ではこれが名詞の性により変化します。

定冠詞
ein=男性名詞
eine=女性名詞
ein=中性名詞

不定冠詞
des=男性名詞
der=女性名詞
des=中性名詞

例えばMann(男)←男性名詞の場合

ein Mann=一人の男
des Mann=その男

と言う風になります。

ところが、これだけで終わらず、これらが格変化
するんですね~。
例えばeinの格変化
1格(~は) ein Mann
2格(~の) eines Mannes
3格(~に) einem Mann
4格(~を) einen Mann

これが女性名詞、中性名詞でまた別の変化をします。

ある漫画で(原作ではフランス人でしたが)
「英語のような記号をしゃべる程、野蛮ではない」って言う言葉がありましたが、
本当、英語って理屈で出来ていますよね。
でも、実はドイツ語もの16世紀ぐらいに、体系だって作られた言葉で
本来はもっと複雑だったらしい。

グフっ。
人気ブログランキングへ

外貨預金っていうより現金避難しておくべきか


ドイツへの道-20101115
ドイツに住むとなると、
まず住所を決め、銀行口座を開設しなければならない。

で、今現在のEURJPYを見てみると
2010/11/15で113.25円
今年の9月の底値105円には及ばないものの
この1年と言うスパンで見ると、結構いいライン。

その上、わずかながら上向きトレンドになりつつある?
ドイツのCITI BANKに口座を作り、普通預金でも
3~5%の金利があるとか。。
(ボーナス金利とか足してね)
移住まであと2~3年かかるとしても
向こうでの現金も必要だろうし、
為替による差益も見込める。
最悪、向こうで暮らすから、差益差損を無視することもできる。

例えば113円→1EUR
仮に3,390,000円→30,000EURとなる
最高金利の5%/1年複利とすると
3年で3,472EUR。
もしEURJPYの水準が
今年の1月レベル(135円→1EUR)にまでもどると
4,688,381円。
その差1,298,381円
でか~い。

ちょっと、いい考えかもね。
とらたぬか?
人気ブログランキングへ