先日解いてみて間違えたところを確認する作業をしました。
語彙・文法の問題をやったのですが、
電子辞書で調べても出てこないのもあって、
(調べ方が悪いだけかもしれませんが
)
長らく本だなでホコリを被っていた
韓日辞典も取り出して
調べながら勉強しました。
電子辞書でも韓日辞典でも解らなかったところは
今度公文の先生が来られたら
質問してみようと思います
正直な話、語尾なんかを辞書で調べても
母音語幹・ㄹ語幹のㄹ脱落形および尊敬補助語幹につく接続語尾.母音体言の後では指定詞の語幹이が省略されることがある.・・・
・・・なんて、日本語で読んでもハァ?って感じなので
今日は例文を参考にすることにしました。
最初に電子辞書の例文
의복은 누더길망정 마음만은 왕후장상.
(服はボロでも心だけは錦)
そして韓日辞典の例文
가난할망정 즐겁게 산다.
(貧しくあっても楽しく生きる)
굶어죽을망정 도둑질만은 하지 않겠다.
(飢えて死ぬことはあっても泥棒だけはしない)
辞書の例文作る人って貧乏な人が多いのでしょうか・・・?
でもこれで「ㄹ망정」はカンペキです



ランキング応援よろしくお願い致します!
語彙・文法の問題をやったのですが、
電子辞書で調べても出てこないのもあって、
(調べ方が悪いだけかもしれませんが

長らく本だなでホコリを被っていた
韓日辞典も取り出して
調べながら勉強しました。
電子辞書でも韓日辞典でも解らなかったところは
今度公文の先生が来られたら
質問してみようと思います

正直な話、語尾なんかを辞書で調べても
母音語幹・ㄹ語幹のㄹ脱落形および尊敬補助語幹につく接続語尾.母音体言の後では指定詞の語幹이が省略されることがある.・・・
・・・なんて、日本語で読んでもハァ?って感じなので
今日は例文を参考にすることにしました。
最初に電子辞書の例文

의복은 누더길망정 마음만은 왕후장상.
(服はボロでも心だけは錦)
そして韓日辞典の例文

가난할망정 즐겁게 산다.
(貧しくあっても楽しく生きる)
굶어죽을망정 도둑질만은 하지 않겠다.
(飢えて死ぬことはあっても泥棒だけはしない)
辞書の例文作る人って貧乏な人が多いのでしょうか・・・?
でもこれで「ㄹ망정」はカンペキです




ランキング応援よろしくお願い致します!