었더니
~したところ ~したら | ||||
※前件→ 一人称が主語になることが多い | ||||
後件→ 前件の主語と異なることが多い | ||||
予想しなかったことが起こる | ||||
※確定条件の니까と似た意味 | ||||
약을 먹었더니 다 나았어요 | ||||
薬を飲んだらすっかり治りました | ||||
그 아주마를 조금 도와드렸더니 과자를 주었습니다 | ||||
そのおばさんを少し手伝ってあげたらお菓子をくれました | ||||
약을 먹었다 | ||||
금방 나았다 | ||||
↓ | ||||
약을 먹었더니 금방 나았다 | ||||
薬を飲んだらすぐに治った | ||||
초인종이 울려서 나가 보았다 | ||||
아무도 없었다 | ||||
↓ | ||||
초인종이 울려서 나가 보았더니 아무도 없었다 | ||||
呼び鈴がなって外にでてみたら誰もいなかった | ||||
축하 카드를 보냈다 | ||||
고맙다는 전화가 왔다 | ||||
↓ | ||||
축하 카드를 보냈더니 고맙다는 전화가 왔다 | ||||
お祝いのカードを送ったらありがとうの電話が来た | ||||
집에 갔다 | ||||
친구가 와서 기다리고 있었다 | ||||
↓ | ||||
집에 갔더니 친구가 와서 기다리고 있었다 | ||||
家に行ったら友達が来て待っていた | ||||
아이에게 장난감을 사 주었다 | ||||
아주 좋아했다 | ||||
↓ | ||||
아이에게 장난감을 사 주었더니 아주 좋아했다 | ||||
子供におもちゃを買ってあげたらとても喜んだ | ||||
너무 웃었다 | ||||
배가 아파요 | ||||
↓ | ||||
너무 웃었더니 배가 아파요 | ||||
笑いすぎたらお腹が痛い | ||||
술을 많이 마셨더니 머리가 아파요 | ||||
お酒をたくさん飲んだら頭が痛い | ||||
코트를 안 입고 나갔더니 감기에 걸려 버렸다 | ||||
コートを着ないで出かけたら風邪をひいてしまった | ||||
그 아이를 혼내니까 울다군요 | ||||
↓ | ||||
그 아이를 혼냈더니 울다군요 | ||||
その子を叱ったら泣くんですよ | ||||
컴퓨터로 작업했는데 생각보다 시간이 많이 걸렸다 | ||||
↓ | ||||
컴퓨터로 작업했더니 생각보다 시간이 많이 걸렸다 | ||||
コンピューターで作業したら思ったより時間がかかった | ||||
밖을 내다보니까 모르는 사람이 와 있었어요 | ||||
↓ | ||||
밖을 내다봤더니 모르는 사람이 와 있었어요 | ||||
外を見たら知らない人が来ていました | ||||
김치를 담그려고 배추를 두 포기 샀는데 좀 모자랐어요 | ||||
↓ | ||||
김치를 담그려고 배추를 두 포기 샀더니 좀 모자랐어요 | ||||
キムチを漬けようと白菜を二株買ったらちょっと足りなかった | ||||
술을 좀 삼가했더니 살이 너무 빠졌어요 | ||||
お酒をちょっと控えたらとても痩せました | ||||
아침을 안먹었더니 배가 고파요 | ||||
朝ご飯を食べなかったらお腹が空きました | ||||
산에 올라갔더니 샘물을 발견했어요 | ||||
山に登ったら泉を見つけました | ||||
남녀 500명에게 물어봤더니 약 70퍼센트가 찬성한다고 대답했다 | ||||
男女500人に聞いてみたところ約70%が賛成だと答えた | ||||
옛날에 입던 스웨터를 꺼내 봤더니 여기저기 구멍이 나 있었다 | ||||
昔着ていたセーターを取り出してみたらあちこち穴が空いていた | ||||
며칠 동안 공부 안했더니 외웠던 단어도 생각이 안나요 | ||||
何日間か勉強しなかったら覚えていた単語も思い出せません | ||||
다른 가게보다 비싸다고 했더니 값을 깎아 주었다 | ||||
他の店より値段が高いと言ったら値段を下げてくれました | ||||
방 안의 가구 위치를 바꿨더니 새 집인 것 같아요 | ||||
部屋の中の家具の配置を変えたら新しい家のようです | ||||
짐을 손에 들고 있었더니 너무 무거워서 선반에 얹었어요 | ||||
荷物を手に持っていたらとても重かったので棚に載せました | ||||
휴대폰을 안 가지고 나왔더니 너무 불편하네요 | ||||
携帯電話を持たずに出かけたらとても不便ですね |