더니
~していたので ~していたが | ||||
※前件=一人称以外が主語 | ||||
そうしていたことも私も知っていたが→案の定その結果が出た | ||||
그녀가 열심히 다이어트 하더니 살이 많이 빠졌네 | ||||
彼女が一生懸命ダイエットをしていたけどずいぶんやせたね | ||||
이 사과, 살때 보니까 색깔이 좋던니 맛도 좋네요 | ||||
このりんご、買う時色がいいなと思ったけど味もいいですね | ||||
학생들이 연습을 많이 했다 | ||||
이제는 제법 잘해요 | ||||
↓ | ||||
학생들이 연습을 많이 하더니 이제는 제법 잘해요 | ||||
学生たちはよく練習して今はかなり上手になった | ||||
그 둘은 사이가 좋은 것 같다 | ||||
얼마 전에 결혼했대요 | ||||
↓ | ||||
그 둘은 사이가 좋은 것 같더니 얼마 전에 결혼했대요 | ||||
あの二人は仲が良いと思ったら少し前に結婚したんだってよ | ||||
그가 술을 너무 많이 마시더니 머리가 아프대 | ||||
彼がお酒をたくさん飲んでいたので頭が痛いんだって | ||||
그가 코트를 입지 않고 나가더니 감기가 걸려서 돌아왔다 | ||||
彼がコートを着ないで出かけて風邪をひいて帰ってきた | ||||
그 사람이 노래를 불렀더니 모두가 박수를 쳤어요 | ||||
その人が歌を歌ったらみんなが拍手をしました | ||||
어제 하루 종일 이삿짐을 나르더니 허리가 아픈 모양이에요 | ||||
昨日一日中引越しの荷物を運んでいたので腰が痛いみたいだ | ||||
점심 먹고 나간다고 하더니 어디로 갔지? | ||||
昼食を食べて出かけると言っていたがどこに行ったの? |