Flat out -20ページ目

Flat out

君は限界点を超えられるか!

 

 

 

 

 

 

I was running on an empty heart, not a trace of gasoline.

空っぽの心のまま走っていた 一滴のガソリンも無いまま

Trying to dim every single spark that could hurt, that could burn all of me.

私の全てを傷つけ燃やしてしまいそうな火種の全てを消そうとしていた

 

Like a soldier on the battleground lying wounded on the field

負傷して大地に横たわる戦場の戦士のように

I was fighting alone with a broken sword now I’m caught in a war with no shield.

折れた刀を手に戦っていても 盾を持たない私は捕虜になってしまった

 

If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever

今すぐ私を抱きしめて 決して離さないで ずっと一緒だよと言って

then I surrender, surrender

そしたら私は降参するのに 降参するのに

If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever

今すぐ私を抱きしめて 決して離さないで ずっと一緒だよと言って

then I surrender, surrender, yeah

そしたら私は降参するのに 降参するのに

 

surrender, surrender, yeah

降参するのに 降参するのに

 

I pushed and pulled all the ones that tired, then I wanted them fade away.

疲れ果てた人達を遠ざけたり呼んだりしたけど 最後は消えてほしいと願ってしまった

As I look around a vacant room, I see nobody left here to blame.

空っぽになった部屋を見渡せば 責め立てる人もいない

 

‘Cause I made myself a prisoner shackled up by all my fears.

だって自分自身を恐怖で吊し上げられた囚人にしてしまったから

But I feel you breaking away at the walls, make them fall make them all disappear

でも私はあなたが壁を突破して 恐怖をなぎ倒して 打ち払うのを感じているの

 

If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever

今すぐ私を抱きしめて 決して離さないで ずっと一緒だよと言って

then I surrender, surrender

そしたら私は降参するのに 降参するのに

If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever

今すぐ私を抱きしめて 決して離さないで ずっと一緒だよと言って

then I surrender, surrender, yeah

そしたら私は降参するのに 降参するのに

 

Surrender, Surrender

降参するのに 降参するのに

 

Hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever

今すぐ私を抱きしめて 決して離さないで ずっと一緒だよと言って

then I surrender, surrender, yeah

そしたら私は降参するのに 降参するのに

 

then I surrender, surrender, yeah

そしたら私は降参するのに 降参するのに

 

Surrender

降参するのに

 

 

 

 

 

 

 

Music : Cash Cash - Lightning feat. John Rzeznik

 

 

 

I was all you thought you ever needed

君が必要だと思っていたのは僕だけだった

So you said: How'd I let this slip away?

君が言った。どうしてこんなことになってしまったんだろう?

On the floor, cold and barely breathing

床の上では、冷たくて息をするのもやっと

So it goes

そうだよ

Sleeping all my dreams away

僕の夢はすべて眠っている

Til you found me

君が僕を見つけるまで

Like a lightning bolt to the heart

心に響く稲妻のように

You woke me up, woke me up

君が僕を目覚めさせてくれた、僕を目覚めさせてくれた

Yeah, you brought me out of the dark

イェーーー 君は僕を暗闇から連れ出してくれた

With just one spark, just one spark

たった一つの火花で、たった一つの火花で

Now I can feel your pulse

今、君の鼓動を感じる

Kick starting this lifeless soul

魂のないキックスタート

Like a lightning bolt to heart

心に響く稲妻のように

You woke me up, woke me up

君が僕を目覚めさせてくれた、僕を目覚めさせてくれた

Yeah

 イェーーー

I was all you thought you ever needed

君が必要だと思っていたのは僕だけだった

So you said: How the hell did I let this slip away?

君が言った。どうやってこれを逃してしまったんだろう?

Have I lost myself?

自分を見失ってしまったのか?

I was stumbling right on the edge

ギリギリのところでつまずいていた

You pulled me back, for one last dance

君は僕を引き戻し、最後のダンスをした

Yeah, I was lost on the darkest road

暗い道に迷い込んでしまって

I need your light to lead me home

君の光が僕を家に導いてくれますように

Now I can feel your pulse

今、君の鼓動を感じる

Kick starting this lifeless soul

魂のないキックスタート

Like a lightning bolt to heart

心に響く稲妻のように

You woke me up, woke me up

君が僕を目覚めさせてくれた、僕を目覚めさせてくれた

Yeah

イェーーー

Like a lightning bolt to heart

心に響く稲妻のように

You woke me up, woke me up

君が僕を目覚めさせてくれた、僕を目覚めさせてくれた

Yeah

イェーーー

 

Can you feel me

君は僕を感じることができる

Like I feel you

君を感じるように

Can our hearts still be together?

僕たちの心はまだ一緒にいられる?

This is our time,

これは僕たちの時代さ

Don't you waste it

無駄にしないで

We can sing this song forever

この歌を永遠に歌える

Can you feel me

君は僕を感じることがでる

Like I feel you

君を感じるように

Can our hearts still be together?

僕たちの心はまだ一緒にいられる?

This is our time,

これは僕たちの時代さ

Don't you waste it

無駄にしないで

We can sing this song forever

この歌を永遠に歌える

 

Now I can feel your pulse

今、君の鼓動を感じる

Kick starting this lifeless soul

魂のないキックスタート

Like a lightning bolt to heart

心に響く稲妻のように

You woke me up, woke me up

君が僕を目覚めさせてくれた、僕を目覚めさせてくれた

Yeah

イェーーー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Music : Afrojack & David Guetta - Hero

 

 

 

 

Little girl, only seventeen years old

まだ17歳の小さな女の子

Life just got in the way

人生が邪魔をした

Don't know what to say

何を言っていいかわからない

She's heard it all before

彼女はそれを聞いたことがある

Lying on her bedroom floor

寝室の床に横たわる

Thinking my life has to be worth more

自分の人生にはもっと価値があるはず

She dreams of going to New York City

彼女の夢はニューヨークに行くこと

Her heart's already there

彼女の心はすでにそこにある

But her head's fighting a war

しかし、彼女の頭の中では戦争が行われている

Little girl, only seventeen years old

まだ17歳の小さな女の子

Looking for a star but it's just too dark

星を探しても暗すぎて

 

 

When streams get a little bit wider

流れが少しでも広くなると

And it's hard to swim across the water

水面を泳いで渡るのは難しいし

And the scars get a little bit deeper

そして、その傷は少しずつ深くなっていく

And a flame turns into a fire

そして、炎が火に変わる

Tonight when you need a way home

帰り道が必要な今夜は

Someone to lеan on, some kind of hero

誰かに頼りたい、何かのヒーローになりたい

It's there when you look in the mirror

鏡を見れば、そこにある

Staring back at you

あなたを見つめて

 

 

There's a hero in you

あなたの中にヒーローがいる

You

あなたが

You

あなたが

There's a hero in you

あなたの中にヒーローがいる

You

あなたが

You

あなたが

There's a hero in you 

あなたの中にヒーローがいる

 

 

 

 

Old man trying to make it on his own

ひとりで生きていこうとする老人

Looking at the space where his wife once was

かつて妻がいた空間を見ながら

Wants to find just something to believe in

自分が信じられるものを探したい

He hears a knock at the door this evening

今日の夕方、ドアをノックする音が聞こえてきた

She says I'm going to New York City to follow my dreams

彼女は私が夢を追うためにニューヨークに行くという

Would you come with me?

私と一緒に来てくれませんか?

Little girl, only seventeen years old

まだ17歳の小さな女の子

Looking at the stars in her granddad's eyes

おじいちゃんの目に映る星を見ながら

 

 

 

And the streams get a little bit wider

流れが少しずつ広がっていく

But together they cross the river

しかし、一緒に川を渡り

And the scars get a little bit lighter

そして、傷跡は少しづつ薄くなっていく

And the sky looks a little brighter

そして、空が少し明るくなった

Tonight when you need a way home

帰り道が必要な今夜は

Someone to lean on, some kind of hero

誰かに頼れる、ヒーローのような存在

It's there when you look in the mirror

鏡を見れば、そこにある

Staring back at you

あなたを見つめて

 

 

There's a hero in you

あなたの中にヒーローがいる

You

あなたが

You

あなたが

There's a hero in you

あなたの中にヒーローがいる

You

あなたが

You

あなたが

There's a hero in you

あなたの中にヒーローがいる