拉致される
ゴールデンウイークはいかがお過ごしでしたか?
日本からの出張者が減るため日本食レストランは基本的にこの時期は暇です
そんななか本社が休みのうちについでに休んじゃおうという人も多く
家族を日本から呼んだり旅行に出かけたりされます
お客様(既婚者単身)が仲良くなった女の子と車で旅行にいくことになりました
そのかたはマレーシアの道をあまり知らないので彼女の案内でお任せ状態で行ったそうです
半日ほど走りドンドン田舎の方に行くドンドンプランテーションや田園風景
なんだかなぁこんなところに観光するとこ有ったかなと思っていたら
ちょっとした田舎の集落マレー式高床式住居の前についたと思ったら
彼女が「私の実家」
「え!!!!ドーイウコトデショウカァァァァ!!!!」と思考停止になっていると
「両親紹介するね」
「ナンジャソリャー!ー!!ー!!!」中に入ると両親どころか親族一同勢揃い
日本人を見るの珍しいから近所の人まで寄ってくる
非常に大層な接待を受け 全く生きた心地がせずに寝るに寝られなかったそうです
彼女は彼が既婚者であることを知っていましたが 周りから固める作戦で行ったそうですが
彼は何とか逃げ切ったそうです みなさまもお気をつけくださいね
そのまま帰って来れなくなってマレーシアの土にはなりたく有りませんからね
いろんなランキングに参加しています

[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)

[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)
野菜の王様
当店の人気メニューにモロヘイヤのにんにく炒めがあります
モロヘイヤってなんて英語で言うのかなぁなんて思っていたのですが
先日注文表を見ていると Imperial of Vegetable 野菜の王様と有ります
ナンチュウ偉そうな名前だと思っていました
足りなくなって近所のスーパーに買いに行くと売ってました
マレー語ではなんて言うのかなぁと思って 計量した後の値段のラベルを見ると
(マレーシアのスーパーで生鮮食品は基本量り売り)
Sayur Raja(Sayur 野菜 Raja 王様)と書いてあります
やはり偉そうな名前でした
私にとって野菜の王様は ほうれん草ですが (ポパイのサブリミナル効果かも)
みなさんの野菜の王様はなんですか? また海外在住の方 そちらではモロヘイヤはナント言いますか?
追記 前にも書きましたが おくらはOKURA だと思っていたら 英國英語圏はLadys Fingerと言うそうです
いろんなランキングに参加しています
[[img(https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/img/kualalumpur88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
[http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif]
[https://blog.with2.net/link.php?755673 人気ブログランキングへ(文字を押してください 指じゃなくて)]
[[img(https://overseas.blogmura.com/malaysia/img/malaysia88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/malaysia/ にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)]
モロヘイヤってなんて英語で言うのかなぁなんて思っていたのですが
先日注文表を見ていると Imperial of Vegetable 野菜の王様と有ります
ナンチュウ偉そうな名前だと思っていました
足りなくなって近所のスーパーに買いに行くと売ってました
マレー語ではなんて言うのかなぁと思って 計量した後の値段のラベルを見ると
(マレーシアのスーパーで生鮮食品は基本量り売り)
Sayur Raja(Sayur 野菜 Raja 王様)と書いてあります
やはり偉そうな名前でした
私にとって野菜の王様は ほうれん草ですが (ポパイのサブリミナル効果かも)
みなさんの野菜の王様はなんですか? また海外在住の方 そちらではモロヘイヤはナント言いますか?
追記 前にも書きましたが おくらはOKURA だと思っていたら 英國英語圏はLadys Fingerと言うそうです
いろんなランキングに参加しています
[[img(https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/img/kualalumpur88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
[http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif]
[https://blog.with2.net/link.php?755673 人気ブログランキングへ(文字を押してください 指じゃなくて)]
[[img(https://overseas.blogmura.com/malaysia/img/malaysia88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/malaysia/ にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)]
手足のように使う
お久しぶりです 6年ぶりに子供とアイススケートに行ってきました
今は大丈夫ですがきった明日には筋肉痛になる事でしょう
エライ時間が空いていたのはネタ枯れもあったのですが
先月調子こいて ガンガン夜中にネットしてたら請求書が恐ろしい事になっていました
暫くはネットで落語を見るのをやめようと思います
ちなみに当家のネットのプランは
streamyx 月44リンギット48時間固定それ以降は1分1セント?と思う(一番安いプラン)
普段は44リンギットなのですが先月は3倍になっていました いったいどれくらい見てたんだ!!
では本文
カキタンガン
人を手足のように使うというのは 使う方はいい意味かもしれませんが
使われる方はあまりいい気がしないと思います
先日セブンイレブンに行ってレジのあるカウンターの入口に
「カキタンガン サジャ」と書いてあります
「・・・・・?」 マレー語で 「カキ」は「足」 「タンガン」は「手」「サジャ」は 「~だけ」
直訳すると 「足,手,だけ」
しかし状況的に「スタッフのみ」と言う意味
改めてローカルスタッフに聞くと「カキタンガン」は「スタッフという意味ですよ」とのこと
「なんだかやな意味だね」と言うと
そういう単語だからそんなふうに感じたことはない
「・・・・ふ~ん なるほど」
身の回りを見渡して日本語でもそんなの在ったっけなぁ?
いろんなランキングに参加しています
[[img(https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/img/kualalumpur88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
[http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif]
[https://blog.with2.net/link.php?755673 人気ブログランキングへ(文字を押してください 指じゃなくて)]
[[img(https://overseas.blogmura.com/malaysia/img/malaysia88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/malaysia/ にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)]
今は大丈夫ですがきった明日には筋肉痛になる事でしょう
エライ時間が空いていたのはネタ枯れもあったのですが
先月調子こいて ガンガン夜中にネットしてたら請求書が恐ろしい事になっていました
暫くはネットで落語を見るのをやめようと思います
ちなみに当家のネットのプランは
streamyx 月44リンギット48時間固定それ以降は1分1セント?と思う(一番安いプラン)
普段は44リンギットなのですが先月は3倍になっていました いったいどれくらい見てたんだ!!
では本文
カキタンガン
人を手足のように使うというのは 使う方はいい意味かもしれませんが
使われる方はあまりいい気がしないと思います
先日セブンイレブンに行ってレジのあるカウンターの入口に
「カキタンガン サジャ」と書いてあります
「・・・・・?」 マレー語で 「カキ」は「足」 「タンガン」は「手」「サジャ」は 「~だけ」
直訳すると 「足,手,だけ」
しかし状況的に「スタッフのみ」と言う意味
改めてローカルスタッフに聞くと「カキタンガン」は「スタッフという意味ですよ」とのこと
「なんだかやな意味だね」と言うと
そういう単語だからそんなふうに感じたことはない
「・・・・ふ~ん なるほど」
身の回りを見渡して日本語でもそんなの在ったっけなぁ?
いろんなランキングに参加しています
[[img(https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/img/kualalumpur88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
[http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif]
[https://blog.with2.net/link.php?755673 人気ブログランキングへ(文字を押してください 指じゃなくて)]
[[img(https://overseas.blogmura.com/malaysia/img/malaysia88_31.gif)]]
[https://overseas.blogmura.com/malaysia/ にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)]