見ました!

ハリー・ポーターと謎のプリンス映画ですか。

まぁ、韓国ではハリー・ポーターと混血の王子ですけど。


It’s wonderful world

中学生からすごく好きだったハリー・ポーターシリーズだし、

結局見たんだけど。

何だろうね、いつの間にか映画が本をついていけない感じDASH!

残念です。

本読まなかったら沸け分からなくなるような映画ですね。

後、一つか、ハリー・ポーターシリーズ。

最後はどうだろうー。




봤습니다!

해리포터와 수수께끼의 프린스映画입니까.

뭐, 한국에서는 해리포터와 혼혈왕자입니다만.

중학생때부터 엄청 좋아했던 해리포터 시리즈라서,

결국 봤습니다만.

뭘까, 언제부턴가 영화가 책을 따라가지 못하는 느낌DASH!.

유감입니다.

책 안읽었다면 뭐가뭔지 모를듯한 영화였습니다.

이제, 하나인가. 해리포터 시리즈.

마지막은 어떨까-.

そう言えば、いつの間にか、

映像を字幕なしで見ています。

あっても良いし、なくてもかまわないって感じ。

おっ、私成長したのかなーって。

そうね、成長より面倒くさいから?(笑)

分からないことがあってもほっときますんで。

最近はね、can!ジャニーを字幕なしで見るんだけど

そのくらいの関西弁もオッケーです。

不思議だよねー

英語は何年やっても字幕なしでぜんぜん出来ないのに。

あ、じゃあー、またドラマ見ようー。

ドラマ見る間にこれ、考えたんで。



그러고보니, 언제부턴가,

영상을 자막없이 보고 있습니다.

있어도 좋고, 없어도 상관없는 느낌.

옷, 나 성장한건가-라고.

그렇네, 성장보다는 귀찮으니까? (웃음)

모르는게 있어도 그냥 둬버리는걸.

최근에는, can! 쟈니를 자막없이 보고있지만

그 정도의 칸사이사투리는 오케이입니다.

신기하네-

영어는 몇년을 해도 자막없이 전혀 안돼는데.

아, 자, 다시 드라마보자-.

드라마 보는데 이게, 생각나버려서.

’母ちゃん、私、来週の土曜に1泊でソウル行くから。’つたら

’ダメ!'っと言って、なぜかっと聞いたら

とまるところがないからだって。

’あぶない’って。

ま、いちようスーパーランドで1泊する予定です、

と言いました。

で、何で行くの?って言うから

’ssのコンサートがあるんだよ’っつたら

’あっ、そう。’って。

そうなんだよね

もう大人だからコンサート行くことに

関しては不満がないみたいです。

中学生の時はすんげ怒られたから

もう大人なんだよねー。

もう怒られるピントが変わったんだよー。(笑)




'엄마, 나, 다음주 토요일에 1박으로 서울갈꺼니까.'라고 하니까

'안돼!' 라고 말해서 왜냐고 물었더니

숙박할 곳이 없으니까라고.

'위험해'라고.

뭐, 일단 찜질방에서 1박할 예정이예요,

라고 말했습니다.

그래서, 왜 가니? 라고 말해서

'ss의 콘서트가 있어요.'라고 하니까

'아, 그래.'라고.

그렇다니까요.

이제 어른이니까 콘서트 가는 것에

대해서 불만은 없는 것 같아요.

중학생때는 엄청 혼났었는데.

이제 어른인거지-.

이제 혼나는 핀트가 변했네-. (웃음)