歌を殺すことはできない | so what(だから何なんだ)

so what(だから何なんだ)

人生のバックパッカーのブログです。
暇はあるけど体力と金と気力がない。
そんなお年頃。
68カ国で止まったまま先に進みません。(;^_^A

・・・・・・・っということで、ぼくらの世代はフォークソング世代でもあります。

 

中学から高校にかけて、フォークソングが流行しました。

 

オリジナルはアメリカ民謡ですが、当時はベトナム戦争と重なっていて、その多くが反戦歌の性質を持っていました。

 

ボブ・ディランやジョーン・バエズなんかはその代表ですね。

 

日本でも岡林信康や泉谷しげるなんて歌手がいました。

 

・・・・・・・

 

ギリシャの近代史は知らなかったのですが、ナチスの占領によって悲惨な目に遭い、戦争が終わったと思ったら内戦が勃発。

 

その後は、軍事独裁政権による圧政が続きました。

 

ギリシャというと平和なイメージでしたが、辛い歴史を経験してきたんですね。

 

そんな時代に国民の心を掴んだ歌手がいます。

 

ミキス・テオドラキスといいますが、番組のインタビューに答えてこう言いました。

 

「抵抗する人を棍棒で殺すことはできるでしょう。

 しかし、歌を殺すことはできないのです。」

 

これはいい。

 

反戦を訴えるのに、文学、映画、絵画などの芸術がよく使われます。

 

文学は発禁処分にしたり、映画は上映禁止、絵画は展示をしなければいいのです。

 

最近はソーシャルメディアによる反戦の意思表示はできますが、インターネットを遮断したり操作すれば抑えることは可能なのです。

 

ロシアや中国の政府はそれに成功しています。

 

しかし、歌を規制することは難しい。

 

歌は人々の心に刻まれたら、消すことはできないのです。

 

歌は人々によって受け継がれ、自然に広まっていくのです。

 

そういう意味で、歌のパワーは特別な強さを持っているのです。

 

・・・・・・・

 

「風に吹かれて」は今でも歌えます。^m^

 

 

How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?

Yes, and how many seas must a white dove sail,
Before she sleeps in the sand?

Yes, and how many times must the cannonballs fly,
Before they’re forever banned?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind

 

Yes, how many years can a mountain exist,
Before it’s washed to the sea?

Yes, and how many years can some people exist,
Before they’re allowed to be free?

Yes, and how many times can a man turn his head,
And pretend that he just doesn’t see?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind

 

Yes, and how many times must a man look up,
Before he can see the sky?

Yes, and how many ears must one man have,
Before he can hear people cry?

Yes, and how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind