英語を”何となく日本語に訳す”原因を無くす唯一の方法 | 日本の大学よさようなら・アメリカの大学よこんにちわ!

日本の大学よさようなら・アメリカの大学よこんにちわ!

99%の日本の大学はAGI&量子時代に適応できる人材を育成する能力が欠落している。2030年までには99%は消滅するだろう

 

 

皆さんは

I am glad to meet you.

I am happy to see you. 

I am eager to help. 

I am ready to go

の文型を答えられますか?

 

文型を答えられたとしてto meet you、to see you、 to help、 to goの意味、役割を説明できますか?そして、100%正しい日本語に訳せますか?

 

文型を答えることができたとしても、万一to meet you、to see you、 to help、 to goがどういう役割を果たしているかを答えられなかったら、100%正しい日本語に訳すことはできないでしょう。何となく日本語にして、そのまま済ませてしまっている可能性があります。

 

もしも、あなたが、何となく日本語にして、そのまま済ませてしまっている一人だとしたら、その原因は学校で習っている文法が原因です。