『Nite Line』は、
1982年にグレン・バラードによって書かれた
アルバム「 Thriller」から選考漏れした未発表曲です。
グレン・バラードといえば、
サイーダと共に名を連ねる"マンミラ"のライターですよね!
サイーダが語る"マンミラ誕生秘話"を以前読んで、
サイーダが歌詞に、グレンが音楽に肉付けをしていく過程に、大興奮したものでした!
『Nite Line』とは、つまり "Nightline"
ここでは、電話のことですね~


この10年後に、
デジタル社会がやって来て、
インターネット網への接続が可能になり、
やがて、スマホの時代が来ようとは!
そんな革命が起きる前の
今にして思えばロマンチックな時代の歌ですね!
恋人たちを繋ぐ
ラインの熱も、
きっと、昔の方が熱かったに違いない。
思い出すなぁ~

リビングにあった一台の電話で、
親の耳ダンボを気にしながら、
男の子と話す あの気まずさ、恥ずかしさ~
急にシンとして、ニヤついている親を
背中に感じなら、
なぜかしらこの状況が無性に腹立たしいわけで。
「うん、うん、うん、」
「じゃね」ガチャ!(この音、受話器を置く音ってわかる人、同年代)
電話では不機嫌に「うん」しか言わないので、
「うん子になってるよ」って
言われたっけ(*v.v)。
しかし、便利なスマホでは、
味わえないワクワク、ドキドキ感がありました

恋も、軽量コンパクト、
コンビニエンス&インスタントになっている気がするなら、
これ 使ってみ!(^▽^;)では、和訳を~~♪
Nite Line
written by Glen Ballard
Calling on the Nite Line
Waking me up
Calling on the Nite Line (Calling on the Nite Line)
Can't get enough
Calling on the Nite Line (Calling on the Nite Line)
Whisper in my ear
Sending through the fire line (Calling on the Nite Line)
What I'd like to hear
夜の電話が鳴って
僕を起こすよ
夜の電話が鳴っている (夜の電話が鳴っている)
いくら鳴っても足りないよ
夜の電話が鳴っている (夜の電話が鳴っている)
僕の耳に囁いておくれ
火線を通り抜けて送られてくるよ
いったい僕は何を聞きたいというのか
Every night about midnight
The call comes through
You turn it on the Nite Line
'Cause you know just what to do
And I'll be waiting (I'll be waiting)
By the phone (By the phone) Alone.
毎晩、真夜中あたり
電話が来るのさ
君は夜の電話をやってのける
なぜなら君は何をすべきかを知っているから
そして、僕が待っていることを知っているから
(僕が待っているってことを)
電話のそばで(電話のそばで)一人きりでね
Calling on the Nite Line
Waking me up (Call me, baby)
Calling on the Nite Line - Hee!
Can't get enough (Call me, darling)
Calling on the Nite Line - Hee!
Whisper in my ear - Aow!
Sending through the fire line
What I'd like to hear
夜の電話が鳴って
僕を起こすよ(僕に電話しておくれ ベイビー)
夜の電話が鳴っている ヒー!
いくら鳴っても足りないよ(僕に電話しておくれ ダーリン)
夜の電話が鳴っている ヒー!
僕の耳に囁いておくれ アウ!
火線を通り抜けて送られてくるよ
いったい僕は何を聞きたいというのか
Make it person-to-person
Make it heart-to-heart
Darling, your communication
Is sending up sparks
I'll be waiting (I'll be waiting)
By the phone (By the phone)
Why don't you give me a call?
人から人へ 送れ
心から心へ 届け
ダーリン、君からの伝達が
火花を届けているよ
僕は待っている(僕は待っている)
電話のそばで(電話のそばで)
君はなぜ僕に電話をくれないの?
(Calling on the Nite Line
Getting me up)
I wanna call
(Calling on the Nite Line
Can't get enough)
Why don't you call me, baby? Hee!
Call me on the Nite Line! (Call me, darling!)
Whisper in my ear (Won't you call me, baby!) Hee!
Sending through the fire line
What I'd like to hear - Oo!
(夜の電話が鳴って
僕を起こすよ)
僕は電話してほしいんだ
(夜の電話が鳴っている
いくら鳴っても足りないよ)
どうして電話をくれないんだい ベイビー? ヒー
僕に夜の電話しておくれ!(僕に電話しておくれ ダーリン!)
僕の耳に囁いて
(僕に電話してくれないかい ベイビー!) ヒー!
火線を通り抜けて送られてくるよ
いったい僕は何を聞きたいというのか オオ!
(Call me on the Nite Line)
(Call me on the Nite Line)
(Call me on the Nite Line)
(Call me on the Nite Line) Oo!
(僕に電話しておくれ)
(僕に電話しておくれ)
(僕に電話しておくれ)
(僕に電話しておくれ)オオ!
Calling on the Nite Line
Waking me up - Oh!
Calling on the Nite Line - Hee!
Can't get enough (Call me, baby!)
Calling on the Nite Line
Whisper in my ear
Sending through the fire line
What I'd like to hear
夜の電話が鳴って
僕を起こすよ オー!
夜の電話が鳴っている ヒー!
いくら鳴っても足りないよ (僕に電話して ベイビー!)
夜の電話が鳴っている
僕の耳に囁いておくれ
火線を通り抜けて送られてくるよ
いったい僕は何を聞きたいというのか
Calling on the Nite Line
Getting me up - Oh!
Call me on the Nite Line - Hee!
Can't get enough (Call me, baby!)
Calling on the Nite Line
Whisper in my ear
Sending through the fire line
What I'd like to hear
夜の電話が鳴って
僕を起こすよ オー!
夜の電話が鳴っている ヒー!
いくら鳴っても足りないよ (僕に電話して ベイビー!)
夜の電話が鳴っている
僕の耳に囁いておくれ
火線を通り抜けて送られてくるよ
いったい僕は何を聞きたいというのか