英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う?
」シリーズ第1799回
ブログ記事検索できます
(リニューアルしてスマフォ対応しました)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
(写真: 難波ジュンク堂書店)
*昨日2019年3月9日アクセス数 7516
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「リンゴを片手で握りつぶす」
って英語ではどう言うんでしょうか?
今日のポイントは「握りつぶす」の言い方ですが、これは、
crush
(クラッシュ)
を使って表現します(^^)
例)
<1> The wrestler can crush an apple with one hand.
「そのレスラーは片手でリンゴを握りつぶすことができる」
crushは、「強く圧迫することによって、形を変形させたり損傷を与えたりする」という意味です(*^-^*)
では、追加で例文を見ていきましょう♪
<2> In the accident, 3 cars were crushed.
「その事故で車3台がぐしゃぐしゃになった。損傷した」
<3> The victim's face was completely crushed. There was no way to identify it.
「犠牲者の顔はぐちゃぐちゃに潰されていて、身元の特定のしようがなかった」
completely「完全に」 identify「身元などを特定する」
<4> The factory worker got his arm stuck in a machine and it was crushed.
「工場労働者は機械に手を挟めて押しつぶされてしまった」
get stuck「挟まって動けなくなる」(→英語でどう言う?「車がぬかるみにはまる」(第279回) )
<5> Several people were crushed under debris caused by the landslide.
「山崩れで何人かの人が瓦礫の下に生き埋めになった。がれきに押しつぶされた。埋もれてしまった」
debris「瓦礫」 landslide「地滑り、がけ崩れ」
<6> The machine crushes garbage so it becomes smaller in size and takes little space.
「その機械はゴミが場所取りにならないように圧迫して小さくします」
◆ 以上は、すべて物理的に「押しつぶす」という意味でしたが、以下の<7>のように、希望や夢などを「押しつぶす。打ち砕く」の意味でもcrushは使えます(^^♪
<7> Their decision crushed my hope.
「彼らの決定は私の希望を打ち砕いた」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
』
★『「英語でどう言う?」の制作過程
』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (英語関連ブログ・アクセス数全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典