英語でどう言う?「がっかりする」(第1711回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


ついに書籍にもなった!!

英語でどう言う?  」シリーズ第1711回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html  



 
(写真: 難波ジュンク堂書店)

昨日2019年1月10日アクセス数 10761


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


がっかりした


って英語ではどう言うんでしょうか?

 

disappointed

または、

disappointing

という単語を使って表します(^^)


disappointedは、「がっかりという気持ちを持つ」→「(人が、何かに対して)がっかりしている」という意味なのに対して、

disappointingは、「がっかりという気持ちを人に持たせる」→「(人を)がっかりさせるような」という意味を表します。 

※どちらも形容詞です。


だから、例えば、

「ジョンがニュースにがっかりしていた」という内容を英語で言い表す場合、


Johnを主語にして文を作るなら、

Johnは、「がっかりという気持ちを持っている主体」なので、

John was disappointed at the news.

のように、disappointedを使いますが、


newsを主語にして文を作るなら、

newsは、「がっかりという気持ちを引き起こす側」なので、

The news was disappointing to John.
直訳: そのニュースは、ジョンにとってはガッカリだった。

のように、disappointingを使って表します(^-^)


間違って、

John was disappointing.

と言ってしまうと、「ジョンは、がっかりさせるような人だった。→ジョンにはがっかりさせられた」という全然違う意味になってしまいますし、

The news was disappointed.

と言ってしまうと、

「そのニュースは、がっかりしていた。残念がっていた」という、「ニュースが感情を持っている」という意味不明な文になってしまいます(>_<)


では、disappointingdisappointedの違いが分かったところで、追加で例文を見ていきましょう♪

 

<1> The result was very disappointing to us. 

「結果は私たちにとって残念なものだった。その結果には、がっかりさせられた」

※resultは、「ガッカリさせる側」なので、disappointingを使う。

<2> The movie was disappointing.

「その映画は期待外れだった」

※movieは、「ガッカリさせる側」なので、disappointingを使う。

 

<3> His performance was very disappointing.

「彼のパフォーマンス(演技、演奏、仕事ぶり…など)には本当にがっかりさせられた。失望した」

※performanceは、「ガッカリさせる側」なので、disappointingを使う。

 

<4> She started crying after she heard the disappointing news.

「彼女はその嘆かわしいニュースを聞いて泣き始めた」

※newsは、「ガッカリさせる側」なので、disappointingを使う。


<5> I was disappointed at the result.

「私はその結果に失望した。がっかりした」

※ I は、「ガッカリする側」なので、disappointedを使う。


<6> I was disappointed in him.

「私は、彼にはがっかりした。失望した」

※ 「がっかりする対象」が「人(この場合、him)」の時は、atではなくinを使う。

※ I は、「ガッカリする側」なので、disappointedを使う。


◆ また、disappointmentという形で、「失望、期待外れ」という意味の名詞で使うことができます(<7><8>)


<7> I tried to ease her disappointment.

「私は彼女の失望を和らげようとした」

ease「軽減する、和らげる」


<8> Too high expectations can lead to disappointment.

「過度の期待は、失望につながることがある。(意訳: 期待しすぎると、外れたときにショックが大きい)」

expectation「期待」 lead to ~「~につながる」


以上です♪


「英語でどう言う?」第1回~最新回までの全回リスト  』
「英語でどう言う?」の制作過程


◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/  
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典