英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン | ||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1569回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「言いたいことを言えてスッキリした」
って英語ではどう言うんでしょうか?
今日のポイントは、「すっきりした」の言い方ですが、今回は
get off one's chest
を使った言い方を紹介します(^^)
例)
<1> Finally I was able to tell him what I had wanted to say. I got it off my chest.
「彼に言いたかったことがやっと言えてすっきりした。胸のつかえが下りた」
be able to「できる」
*whatは関係代名詞のwhat(詳しくはこちら→英語でどう言う?「今できることをやるべきだ」)
*had wantedは過去完了(詳しくはこちら→英語でどう言う?「すでに○○していた」(第1556回)(過去完了))
get it off one's chest は、直訳すると
「それ(=悩みや問題など)を胸から離す」ということで、
つまりは、「胸のつかえを下ろす。胸を軽くする。心の負担や重荷を軽くする」といった意味を表します。
〈1〉の場合の「すっきりする」とは、「言いたいことを言って胸のつかえを下ろす」ことなので、ニュアンスはかなりピッタリだと言えるでしょう♪
では、追加で例文を見ていきましょう♪
<2> Is there anything you want to get off your chest?
「何か打ち明けたいことはありませんか?(直訳: 胸から下ろしたいものが何かありますか?)」
<3> If you tell the truth, you can get it off your chest.
「本当のこと言ったらスッキリしますよ。胸のつかえが取れますよ」
<4> I have something to get off my chest.
「打ち明けたいことがあるんです。(直訳: 胸から下ろしたいものがあるんです)」
<5> I got it off my chest by getting revenge.
「復讐してすっきりした。胸のつかえが取れた」
get revenge「復讐する」についてはこちら→英語でどう言う?「復讐する、仕返しする」(第1535回)(revenge)
以上です♪
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (英語関連ブログ・アクセス数全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典