英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン | ||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1339回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「説得する」
って英語ではどう言うんでしょうか?
persuade
(パースウェイド)
と言います(^^)
では、文での使われ方を見ていきましょう♪
<1> I'll try to persuade him.
「彼を説得してみます」
<2> We couldn't persuade them.
「彼らを説得することはできなかった」
<3> Do you think I can persuade Mike?
「マイクのやつ説得できるかな?」
<4> It's difficult to persuade skeptical people.
「疑い深い人を説得するのは難しい」
skeptical「懐疑的な」
◆ [persuade O to V]で、「OにVするよう説得する、Oを説得してVさせる」の意味になります(<5><6>)
<5> I persuaded my girlfriend to quit the job.
「仕事を辞めるよう彼女を説得した」
*この場合、「辞めるように言った」だけでなく、「実際に辞めさせた」という解釈になる(<6>の場合も同じ)。
<6> The police was able to persuade the hijacker to surrender.
「警察はハイジャッカーを説得して降伏させた」
surrender「降伏する」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (英語関連ブログ・アクセス数全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典