英語でどう言う?「意に反して、不本意にも」(第1170回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE


大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


ついに書籍にもなった!!

英語でどう言う? 」シリーズ第1170回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html

レッスン情報(料金・場所・時間・内容)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html



(写真: 難波ジュンク堂書店)


先日のレッスンで出てきた表現ですが、

 

意に反して」とか「不本意にも

 

って英語ではどう言うんでしょうか?

 

よくある代表的な言い方は

 

against one's will
 

です(^^)

againstは「~に反対して」、willには「意志」という意味があります。

one's は文脈に応じて、my, your, his, herなどの所有格が入ります。


では、文での使われ方を見ていきましょう♪

 

She had to marry the man against her will.

「彼女はその男と意に反した結婚をしなければいけなかった」


They will have to quit the company against their will.

「彼らは自分たちの意に反して会社を辞めることになるだろう」

 

They were sent to war against their will.

「彼らは意に反して戦場に送られた」

 

I don't want to force him to do such a thing against his will.

「彼が乗り気でないのにそんなことを無理やりさせたくはない」

force「強制させる」

 

We sold our house against our will.

「私たちは不本意ながらも家を売り払った」
 

I had no choice but to accept their proposal against my will.

「不本意ではあったが、彼らの提案は受け入れざるを得なかった」
have no choice but to V「Vするより他に選択肢がない」 proposal「提案」

 

 

 以上です♪

 

「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 
「英語でどう言う?」の制作過程 』
 

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html

 

1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
  
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(Ameba英語ブログ・ランキング全国1位)

 

参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典