英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1146回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで映画「魔女の宅急便」のことを話していた際に出てきた表現ですが、
「ホウキにまたがる」
って英語ではどう言うんでしょうか?
今回のポイントは「またがる」の言い方ですが、これは
straddle
(ストラッドル)
と言います(^^)
例)
The witch straddled the broom and was ready to fly.
「魔女はホウキにまたがって飛ぶ準備をした」
broom「ほうき」
straddleは「両足を開いて、対象物を挟むようにして立つ(または座る)ような姿勢をとる」ことで、つまりは、「またがって座る(立つ)」という意味です(^^)
では、文での使われ方を見ていきましょう♪
As soon as I straddled the horse, it began to run.
「私が馬にまたがると、すぐに走り始めた」
The boy is straddling a bicycle.
「少年が自転車にまたがっていた」
A man was straddling a woman and beating her.
「男が女性に馬乗りになって殴りまわしていた」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典