英語でどう言う?「点滴」(第863回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

 

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)

 
現在新規レッスン受講生の方募集中‼

ついに書籍にもなった!!

英語でどう言う? 」シリーズ第863回音譜

 ブログ記事検索できますビックリマーク

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html

レッスン情報(料金・場所・時間・内容)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html



(写真: 難波ジュンク堂書店)


先日のレッスンで出てきた表現ですが、

 

点滴

 

って英語ではどう言うんでしょうか?

 

「点滴」は普通 「滴(しずく)」を意味する

 

drip
 

を使って表現します。

 

これを使って「~に点滴を行なう」という場合は、

 

put ~ on a drip

 

というパターンを使って

 

We put the patient on a drip.

「私たちは患者に点滴を行った」

 

のように言います(^^)

 

put A on Bは「AをBに接触させる」という意味なので、

直訳は「患者を点滴に接触させる」と表現しているわけです。

 

では、追加で例文を見ていきましょう♪
 

I asked them to put me on a drip.

「私は点滴をするようにお願いした」

 

The girl was put on a drip. 

「女の子は点滴を受けた」

*「点滴を受ける」と言いたい場合は、点滴される側の患者が主語になるので、【be動詞+過去分詞】の受け身文の形をとります。

 

また、「点滴を行なう」とか「点滴を受ける」とかではなく

「点滴を受けている」という状態を言いたいときは、

putは使わずに、

患者+be+on a drip】 という形を用います。

 

When I visited him at the hospital, he was on a drip.

「病院にお見舞いに行ったとき、彼は点滴を受けていた」

 

How long were you on a drip?

「どのくらい点滴を受けていたんですか?」

 

 

以上です♪

 

 レッスンお問い合わせ
 

体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい

 お名前もしよければ、ごく簡単な自己紹介 

② 体験レッスン希望日時正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯

③ ご希望のレッスン内容英会話TOEIC、または、その他

④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) 

連絡先

LINEを追加

email:  eigonankai@gmail.com

電話番号: 090-7091-0440

● レッスン関連情報(講師、料金、場所、時間、内容)

 
「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

 

1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
  
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(Ameba英語ブログ・ランキング全国1位)