英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第521回目
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「出しゃばる」とか「前に出る」
とかって英語でどう言うんでしょうか?
完全にピッタリ合致する表現はなかなかないですが、
assert oneself
という表現が比較的近いニュアンスで使えます♪
直訳は「自分を主張する」です。
例文を見ていきましょう(^^)/
Don't assert yourself.
「出しゃばるな」
John asserts himself too much. He shouldn't take charge of everything.
「ジョンは出しゃばりすぎだ。何でも自分が管理しようとすべきではない」
She isn't the type who asserts herself. She declined the offer when she was asked to be the project leader.
「彼女は前に出るタイプじゃないので、プロジェクトリーダーになるよう頼まれたとき、オファーを断った」
The student always asserts himself. He always raises his hand and answers whenever the teacher asks a question to the class.
「生徒はいつも出しゃばる。先生がクラスに質問したらいつでも彼が手を上げて全部答えてしまう」
If you assert yourself too much, you will destroy the group's harmony.
「あまりに出しゃばりすぎると、グループの和を乱しちゃうよ」
It is said Westerners assert themselves more than Japanese people do.
「日本人よりも西洋人の方が自己主張が強いと言われている」
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ :
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
レッスン関連情報 |
講師・料金・場所・時間・内容について |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
● Twitter→https://twitter.com/lYLLiS7vmdbPVWn
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |